Риз Боуэн - Терпкий аромат полыни стр 5.

Шрифт
Фон

Вы хороший сын.

Стараюсь, лукаво улыбнулся он.

Но разве вам можно вставать и вот так разгуливать?

Наверное, нет. Врачи волнуются, что в ожоги попадет инфекция. Аэроплан загорелся, понимаете ли. И ногу я сломал.

Тогда вам точно нельзя гулять. Разве у вас нет костылей?

Есть, но я их бросил на той стороне.

Робби, немедленно вернитесь! Вы должны отдыхать!

Нет, я должен тренировать ногу. В госпитале мне дали всякие упражнения. Правда, лазать через изгородь не велели. Я увижу вас снова? Ваше появление единственное светлое событие в моей жизни. А так я целыми днями смотрю на жутких старых матрон вроде сестры Хаммонд.

Вы назвали ее старой коровой.

Было дело, ухмыльнулся молодой человек, простите. От боли я могу забыть о хороших манерах.

Боль тут ни при чем. Вам нравится над ней шутить.

Он трогательно улыбнулся:

Ну да, но разве я не заслужил немного веселья? Я так долго лежу в этом чертовом госпитале

Возвращайтесь, пока вас не хватились, Робби. Эмили коснулась его руки. Я не хочу, чтобы у вас были проблемы. И уж конечно, не хочу, чтобы вы натрудили ногу.

Он смотрел на нее сверху вниз. Она не сразу поняла, какой он на самом деле высокий.

Так когда же мы увидимся снова?

Мама сойдет с ума, если нас увидит. Девушка

первого дня рождения в следующем месяце. Она хочет пригласить кучу ужасных снобов, например Дафну Армстронг, только потому, что та замужем за виконтом! Может быть, ты сможешь приехать? Я бы очень обрадовалась моральной поддержке. К тому же я не видела тебя больше года и умираю, как хочу услышать новости. Я собираюсь завербоваться во вспомогательные силы, как только мне исполнится двадцать один, так что ты сможешь рассказать мне все мрачные подробности.

Эмили дописала письмо, наклеила марку и спустилась в гостиную. Мать сидела там за маленьким столиком в стиле эпохи королевы Анны. Она посмотрела на дочь и нахмурилась:

Не представляю, где сейчас найти оркестр. Мне придется узнавать в Плимуте или даже в Эксетере. Есть, конечно, старики, что играют в «Гранд-отеле» в Торки

Девушка уныло усмехнулась:

Мамочка, им лет по девяносто, и они играют вальсы Штрауса.

А что плохого в вальсах Штрауса? Но я согласна, что они староваты. Ладно. Возможно, придется послать на поиски папу. У него на будущей неделе выездное заседание в Эксетере.

Стоявшие на каминной полке часы из золоченой бронзы начали отбивать час, и Эмили вздрогнула.

Я собираюсь на почту, отправить письмо Клариссе. У тебя есть письма?

Сегодня нет, милая. Когда ты вернешься, нам нужно будет закончить со списком гостей.

Эмили вышла на дорожку и хотела было припустить бегом, но все же отправилась просто быстрым шагом. Подойдя к воротам и не увидев Робби, она ощутила странное разочарование. Эмили взглянула на госпиталь и тогда лишь заметила, как он медленно идет, опираясь на костыли. Увидев ее, он ускорил шаг. Эмили протестующе подняла руку.

Не спешите, а то упадете.

Когда молодой человек добрался до места встречи, он совсем запыхался, на лбу выступили капли пота, и она поняла, насколько тяжела для него даже простая прогулка.

Прошу прощения, произнес Робби, мне пришлось ждать врачей. Они устроили консилиум, потому что один из моих ожогов плохо заживает.

Вы, наверное, сдвинули повязку, пока лезли через изгородь.

Может быть, улыбнулся он.

Вам больно?

При виде вас значительно полегчало. Он снова улыбнулся и огляделся. Пойдемте туда, под деревья, где нас никто не увидит. Не думаю, что кто-то будет против нашего разговора, но слухи могут дойти до вашей матери.

Пожалуй, согласилась она и медленно пошла рядом. Мама устраивает прием в честь моего дня рождения. Я сказала, что не хочу ничего такого и что мне кажется неверным устраивать большие праздники, когда идет война, а люди страдают, но она непреклонна. Она хотела бы, чтобы меня представили ко двору.

Господи, слегка смутился он, я и не знал, что вы королевской крови или что-то вроде того. Может быть, называть вас «ваша светлость»?

Эмили рассмеялась:

Что вы, мы не имеем отношения к королевской семье. И даже к аристократии. Мой отец сын викария, и он с детства решил стать судьей. Мать принадлежит к среднему классу. Ее отец был управляющим в банке. Но у нее большие планы. Она уверена, что я должна выйти замуж за титулованную особу.

А вы что думаете?

Что я собираюсь выйти замуж по любви. Я была увлечена одним молодым человеком, когда мне было восемнадцать, но его убили во Фландрии в ту же неделю, что и моего брата.

Чертова война. Все парни, с которыми мы вместе начинали, уже погибли. И почти все, с кем вместе летал. Он сказал это таким тоном, как будто это было самое обычно дело.

Она встревожилась:

Вам же не нужно будет возвращаться на фронт после таких ранений? Вас же отправят назад, в Австралию?

Но я хочу вернуться. Я должен. Аэропланы сейчас решают все. Мы выигрываем войну. Я должен что-то сделать для победы.

Но вы уже и так многое совершили! Она произнесла это с большим пылом, чем намеревалась.

А вы не волнуйтесь обо мне. Он улыбнулся. Я прожил отличную жизнь. Богу я не нужен, а дьявол меня не получит.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги