Джером Клапка Джером - Three men in a boat / Трое в лодке, не считая собаки. Книга для чтения на английском языке стр 16.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 361 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

71

errand-boy посыльный, курьер, мальчик на побегушках

72

Great Coram Street murder 24 декабря 1872 г. на лондонской Грейт-Корам-cтрит в своей комнате была найдена девушка с перерезанным горлом, ее убийца так и не был найден. Есть предположения, что к этому убийству причастен Джек-потрошитель, потрясший Лондон серией подобных по почерку убийств в 1888 г., личность которого также остается неизвестной.

73

to be at the bottom of smth быть настоящей причиной чего-либо

74

to attach importance to smth придавать значение чему-либо

75

he evidently meant to see this thing out он, очевидно, намеревался досмотреть все до конца

76

on the other hand с другой стороны

77

to put an end to smth положить конец чему-либо

78

engine-driver машинист

79

to slip off ускользнуть

80

Harris at the sculls and I at the tiller-lines, and Montmorency, unhappy and deeply suspicious, in the prow Харрис на веслах, я у руля, и несчастный, полный подозрений Монморанси на носу лодки

81

as you care to take it как вам больше нравится

82

grunting away at the sculls кряхтящий на веслах

83

the Tudors Тюдоры королевская династия Англии в 14851604 гг.

84

Hampton Court Хэмптон-Корт бывшая загородная резиденция английских королей.

85

the Stuarts Стюарты королевская династия Шотландии, Англии, Ирландии и Великобритании в 13711714 гг.

86

spacious houses, with their large windows, their huge fireplaces, and their gabled roofs просторные дома с большими окнами, огромными каминами и остроконечными крышами

87

carved oak резной дуб

88

then and there тотчас же, на месте

89

to do credit to smb / smth делать честь кому-либо / чему-либо

90

from ones point of view с (чьей-либо) точки зрения

91

to keep oneself содержать себя

92

it does not do to dwell on these things что толку останавливаться на таких вещах

93

Sandford and Merton фамилии героев серии рассказов Томаса Дея «История Сэндфорда и Мертона», написанных в конце XVIII в. Сын фермера (Мертон) учит избалованного аристократа (Сэндфорда) ценить труд и простые удовольствия.

94

babe unborn еще не рожденное дитя

95

dog days самые жаркие летние дни, знойные дни

96

scarlet fever скарлатина

97

stiff neck боль в шее

98

candle snuffers щипцы для снятия нагара со свечи

99

only the halo of age glowing around them that gives them their charms in our eyes лишь сияние веков придает им шарма в наших глазах

100

mantel ornaments украшения каминной полки

101

willow pattern dinner plates фарфоровые тарелки с синим узором в китайском стиле; такой узор был очень популярен в Англии XVIII в.

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3