Все это было совсем другим, чем Вудфорд-Уэллс.
Совершенно другим.
Но это было Приобретение Опыта.
Мистер Примби подвиг себя раздеться.
Эту ночную фланелевую рубашку все еще предстояло распаковать.
Смотреть музеи было чистое удовольствие. Побольше, пообширнее Британского музея. Уж конечно,
в них хранятся всякие вещи.
Кристина-Альберта появилась в студии примерно в половине седьмого, словно бы веселая, просветленная. И чудилось в ней некое торжество.
Объяснять свое исчезновение она не стала, и занимала ее только завтрашняя поездка в Танбридж-Уэллс. Надо успеть на поезд в самом начале десятого, и провести там долгий-долгий день. С папочкой она была необычно нежной.
Гарольд ушел на весь вечер, Фей надо было заняться рецензиями, и они провели тихий семейный вечер вдвоем. Мистер Примби с несколько блуждающим вниманием читал хорошую, глубокую, не слишком понятную книгу, которую обнаружил в комнате наверху. «Фантазии подсознательного» про погибшую Атлантиду и тому подобное.
Глава IV Пансион «Петунья»
В путеводителе мистер Примби с одобрением прочел весьма многообещающие слова.
Послушай, моя дорогая, сказал он. Кха-кха. «Общая характеристика. С полным правом следует подчеркнуть лестную репутацию Танбридж-Уэллса, как магнита, притягивающего постоянных обитателей и гостей, принадлежащих к высшим классам. Город никогда не наводняют экскурсанты, и улицы его никогда не оскверняет присутствие вульгарных зевак. Обитатели его состоят главным образом из состоятельных людей, которые, естественно, создают атмосферу, надушенную культурой и утонченностью».
«Надушенная», по-моему, отличное для этого слово, сказала Кристина-Альберта.
Думается, мой инстинкт привел меня, куда следовало, сказал мистер Примби.
Пансион «Петунья» выходит на Выгон под углом там, где Петунья-роуд воссоединяется со старомодной приятнейшей Главной улицей. Он не обладает внушительным великолепием «Веллингтона», «Королевской Маунт-Ефраим», «Мальборо» и всех прочих, что смело обращены фасадами к солнцу на гребне холма над Выгоном, но дышит солидным комфортом. Ступени, портик, обширный холл, название золотыми буквами по черному фону заставили мистера Примби несколько раз произнести «кха-кха». С избытком пухлая горничная в очень-очень тугом черном платье, в чепчике и фартучке вышла к мистеру и мисс Примби, оглядела их ошарашенно и уклончиво,
с кое-какой одеждой и другим багажом, а Кристина-Альберта приедет и поживет с ним несколько дней наверху для нее есть комнатка, а затем она вернется в Лондон к своим занятиям, и приедет снова, когда для нее найдется комната.
Я приеду сюда послезавтра, когда приведу в порядок свои коллекции в подворье. Наилучшие экспонаты я разложу в шкафу за стеклом, чтобы их было хорошо видно, но, пожалуй, запру их. С собой я привезу несколько самых необходимых книг, а когда устроюсь, то отправлюсь хорошенько осмотреть эти знаменитые Скалы.
Мы могли бы приехать утром, сказала Кристина-Альберта, а днем пойти осмотреть их.
Но не в тот же день, сказал мистер Примби. Нет, я хочу увидеть Скалы, когда мозг у меня будет свеж и восприимчив. Думается, лучше всего будет отправиться совсем рано, хорошенько выспавшись. Когда там еще никого не будет. И мне думается, Кристина-Альберта, мне думается, что в первый раз мне следует пойти к ним совсем одному. Без тебя. Иногда, Кристина-Альберта, ты говоришь вещи конечно, не нарочно но они меня сбивают
Кристина-Альберта прикинула.
А что ты надеешься найти в этих Скалах, папочка?
Мистер Примби медленно покачал усами и остальным лицом из стороны в сторону.
Я пойду к ним без предвзятости, сказал он. Быть может, Атлантида погибла не вся. Какие-то ее части, быть может, сохраняются скрыто. Философ Платон сохранил легенды. Частично зашифрованные. Как знать. Возможно, здесь. Возможно, в Африке. План. Знак. Скала-Жаба должна быть совсем особой. В Британском музее есть камень-жаба из Центральной Америки
И некоторое время он предавался приятным размышлениям вслух.
Возьму блокнот и цветные карандаши, сказал он и продолжал размышлять.
Молчание он прервал только через три-четыре минуты, и его слова застали Кристину-Альберту врасплох.
Надеюсь, моя дорогая, сказал мистер Примби, среди этих художников и прочих ты не разболтаешься.
Мне было бы горько думать, что ты разболталась, сказал мистер Примби.
Но, папочка, с чего ты взял, что я могу э разболтаться? спросила Кристина-Альберта.
Парочка мелочей, которые я заметил в подворье, сказал мистер Примби. Просто парочка мелочей. Ты должна быть поосторожнее, Кристина-Альберта. Девушке нужно соблюдать осторожность. А твои друзья они совсем разболтанные. Извини, что я так о них говорю, Кристина-Альберта, но вовремя предупредить
Ответила Кристина-Альберта после паузы и без обычной убедительности:
Не беспокойся за меня, папочка, сказала она. У меня все хорошо.
Мистер Примби словно бы хотел переменить тему и сказал:
Мне не нравится этот тип, Тедди Уинтертон. Слишком уж фамильярен.
Мне он тоже не нравится, сказала Кристина-Альберта. Он действительно слишком фамильярен.