Уэллс Герберт Джордж - Отец Кристины-Альберты стр 9.

Шрифт
Фон

Все это было совсем другим, чем Вудфорд-Уэллс.

Совершенно другим.

Но это было Приобретение Опыта.

Мистер Примби подвиг себя раздеться.

Эту ночную фланелевую рубашку все еще предстояло распаковать.

9

Смотреть музеи было чистое удовольствие. Побольше, пообширнее Британского музея. Уж конечно,

в них хранятся всякие вещи.

Кристина-Альберта появилась в студии примерно в половине седьмого, словно бы веселая, просветленная. И чудилось в ней некое торжество.

Объяснять свое исчезновение она не стала, и занимала ее только завтрашняя поездка в Танбридж-Уэллс. Надо успеть на поезд в самом начале десятого, и провести там долгий-долгий день. С папочкой она была необычно нежной.

Гарольд ушел на весь вечер, Фей надо было заняться рецензиями, и они провели тихий семейный вечер вдвоем. Мистер Примби с несколько блуждающим вниманием читал хорошую, глубокую, не слишком понятную книгу, которую обнаружил в комнате наверху. «Фантазии подсознательного» про погибшую Атлантиду и тому подобное.

Глава IV Пансион «Петунья»

1

В путеводителе мистер Примби с одобрением прочел весьма многообещающие слова.

Послушай, моя дорогая, сказал он. Кха-кха. «Общая характеристика. С полным правом следует подчеркнуть лестную репутацию Танбридж-Уэллса, как магнита, притягивающего постоянных обитателей и гостей, принадлежащих к высшим классам. Город никогда не наводняют экскурсанты, и улицы его никогда не оскверняет присутствие вульгарных зевак. Обитатели его состоят главным образом из состоятельных людей, которые, естественно, создают атмосферу, надушенную культурой и утонченностью».

«Надушенная», по-моему, отличное для этого слово, сказала Кристина-Альберта.

Думается, мой инстинкт привел меня, куда следовало, сказал мистер Примби.

Пансион «Петунья» выходит на Выгон под углом там, где Петунья-роуд воссоединяется со старомодной приятнейшей Главной улицей. Он не обладает внушительным великолепием «Веллингтона», «Королевской Маунт-Ефраим», «Мальборо» и всех прочих, что смело обращены фасадами к солнцу на гребне холма над Выгоном, но дышит солидным комфортом. Ступени, портик, обширный холл, название золотыми буквами по черному фону заставили мистера Примби несколько раз произнести «кха-кха». С избытком пухлая горничная в очень-очень тугом черном платье, в чепчике и фартучке вышла к мистеру и мисс Примби, оглядела их ошарашенно и уклончиво,

с кое-какой одеждой и другим багажом, а Кристина-Альберта приедет и поживет с ним несколько дней наверху для нее есть комнатка, а затем она вернется в Лондон к своим занятиям, и приедет снова, когда для нее найдется комната.

2

Я приеду сюда послезавтра, когда приведу в порядок свои коллекции в подворье. Наилучшие экспонаты я разложу в шкафу за стеклом, чтобы их было хорошо видно, но, пожалуй, запру их. С собой я привезу несколько самых необходимых книг, а когда устроюсь, то отправлюсь хорошенько осмотреть эти знаменитые Скалы.

Мы могли бы приехать утром, сказала Кристина-Альберта, а днем пойти осмотреть их.

Но не в тот же день, сказал мистер Примби. Нет, я хочу увидеть Скалы, когда мозг у меня будет свеж и восприимчив. Думается, лучше всего будет отправиться совсем рано, хорошенько выспавшись. Когда там еще никого не будет. И мне думается, Кристина-Альберта, мне думается, что в первый раз мне следует пойти к ним совсем одному. Без тебя. Иногда, Кристина-Альберта, ты говоришь вещи конечно, не нарочно но они меня сбивают

Кристина-Альберта прикинула.

А что ты надеешься найти в этих Скалах, папочка?

Мистер Примби медленно покачал усами и остальным лицом из стороны в сторону.

Я пойду к ним без предвзятости, сказал он. Быть может, Атлантида погибла не вся. Какие-то ее части, быть может, сохраняются скрыто. Философ Платон сохранил легенды. Частично зашифрованные. Как знать. Возможно, здесь. Возможно, в Африке. План. Знак. Скала-Жаба должна быть совсем особой. В Британском музее есть камень-жаба из Центральной Америки

И некоторое время он предавался приятным размышлениям вслух.

Возьму блокнот и цветные карандаши, сказал он и продолжал размышлять.

Молчание он прервал только через три-четыре минуты, и его слова застали Кристину-Альберту врасплох.

Надеюсь, моя дорогая, сказал мистер Примби, среди этих художников и прочих ты не разболтаешься.

Мне было бы горько думать, что ты разболталась, сказал мистер Примби.

Но, папочка, с чего ты взял, что я могу э разболтаться? спросила Кристина-Альберта.

Парочка мелочей, которые я заметил в подворье, сказал мистер Примби. Просто парочка мелочей. Ты должна быть поосторожнее, Кристина-Альберта. Девушке нужно соблюдать осторожность. А твои друзья они совсем разболтанные. Извини, что я так о них говорю, Кристина-Альберта, но вовремя предупредить

Ответила Кристина-Альберта после паузы и без обычной убедительности:

Не беспокойся за меня, папочка, сказала она. У меня все хорошо.

Мистер Примби словно бы хотел переменить тему и сказал:

Мне не нравится этот тип, Тедди Уинтертон. Слишком уж фамильярен.

Мне он тоже не нравится, сказала Кристина-Альберта. Он действительно слишком фамильярен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги