Джин Родман Вульф - Чародей стр 27.

Шрифт
Фон

Ури.

Она самая, сэр. Вы ее знаете.

Да. Я знаю ее и Баки довольно хорошо, можно сказать. Раньше я думал, что знаю и Гарсега тоже, причем лучше, чем любую из них. Но теперь я знаю, что Гарсег не эльф.

Ого! воскликнул Гильф, но все решили, что он просто гавкнул.

Он демон, пояснил я, дракон в человеческом обличье.

Вы убьете его, сэр? спросил Анс.

Нет, Анс, помотал я головой. Если только не окажусь перед такой необходимостью. Но мы отвлеклись от тайны Бертольдова брата, а в числе всего прочего я размышлял и над ней тоже. Вы все еще хотите узнать, о чем я думаю?

Хочу, сэр, коли речь идет о моем брате.

Разумеется. Твой брат ничего не помнил о своем пребывании в Эльфрисе.

Да, сэр.

Значит, у нас три загадки. Во-первых, почему он ничего не помнил? Во-вторых, зачем его научили говорить складно и красиво? И в-третьих, почему он не выступил от имени эльфов?

Вы знаете ответы, сэр? спросила Герда.

Не все. Полагаю, отгадать вторую всем нам не составит труда. Его научили говорить складно, чтобы он мог надлежащим образом передать послание от эльфов. Анс, у тебя трезвый ум. Ты можешь просветить нас относительно остальных загадок?

Почему он ничего не помнил, сэр? Это первая загадка, да? Они заколдовали его. Они здорово колдуют, все эльфы.

Уверен, ты прав, кивнул я. Но зачем им это понадобилось?

Кто-то поручил брату передать послание, пробормотал Бертольд.

Да.

Он так и не сказал, кто именно, поскольку сам не знал.

Я снова кивнул:

Думаю, ты прав. Этот «кто-то» хотел остаться неизвестным и сохранить свое послание в тайне.

Герда воткнула в землю рядом с костром одну из рогаток, призванных служить опорами для поперечины с подвешенным на ней котелком.

Так, значит, он и не мог ничего передать, поскольку все забыл.

Бертольд нашарил мою руку:

Сюда кто-то идет.

Я взглянул на Гильфа, который поднял голову с озадаченным видом.

Ты слышал шаги?

Да, сэр. Я слышу.

Дует ветер. Я поднялся на ноги, положив руку на рукоять Этерне. По-видимому, он идет против ветра. Вот почему Гильф не чует запаха.

Я двинулся по ветру, и пес потрусил за мной следом.

Когда мы вернулись, Бертольд и Анс крепко спали, но Герда сидела у костра, грея руки.

Кому-то надо бы остаться на страже, сказал я, садясь рядом, но ты можешь ложиться спать. Я посижу здесь, а Гильф просыпается при малейшем звуке.

Вы никого не нашли?

Я помотал головой.

Я все прислушивалась, сэр. Думала, если вы его убьете, он скорее всего вскрикнет.

Я так никого и не увидел, признался я.

Хотя там кто-то есть?

Я кивнул.

Один из великанов?

Я помотал головой. Гильф, видевший незваного гостя, описал мне его.

Паренек вроде Тауга?

Нет, крупный человек. Как я сказал, я его не видел, но слышал, как он убегает. Крупный человек может двигаться очень тихо, пока не приходится бежать, но когда он пускается бегом, бесшумно у него никак не получается.

Неужто ваш пес не сумел догнать его?

Уверен, он догнал бы, но я не позволил. Помнишь, как Гильф набросился на тебя возле живой изгороди?

В

жизни не забуду.

Анс спрашивал, что меня тревожит. Кажется, я сказал, что тысяча разных вещей. Я улыбнулся. Положим, я слегка преувеличил, но среди всего прочего мне не давало покоя воспоминание о том, как Гильф поймал тебя. Я увидел твою цепь, и в уме у меня прозвучал громкий стон. Почти крик.

Я уж привыкла к ней, сэр.

Обещаю, мы снимем ее сразу, как только найдем кузнеца, хотя, возможно, это произойдет не скоро. Но сегодня вечером мне не давала покоя мысль не о цепи, а о том стоне. Спустя мгновение я добавил: Уверен, стонал не я.

Если он прозвучал у вас в уме, сэр

Значит, все-таки я? Нет. Не я, точно. Но тогда кто?

Не знаю, сэр. Я ничего не слыхала.

Я вспоминал тот стон и пытался решить, кому же принадлежал голос. Я уже почти определился с ответом, когда меня вдруг осенило, что это мог быть Бертольд, настигнутый Гильфом. Ты думала об этом?

Герда помешала в костре палкой.

Бертольд немолод и слеп, но все еще силен для своего возраста. И я не знаю человека более бесстрашного. Он стал бы драться, и Гильф убил бы его. Мужчина, убежавший от нас, был моложе и гораздо сильнее.

Герда промолчала.

Некоторых людей стоит убивать. Многих надо убивать, поскольку в противном случае они попытаются убить нас. Но я не уверен, что убежавший от нас мужчина могучего телосложения молодой человек относится к первым или вторым.

Вы думаете, он мой сын, сэр. Вы думаете, это Хеймир.

Я ничего не думаю. Мне просто пришло в голову, что такая возможность не исключена.

Я не знаю, сэр. Право, не знаю. Герда смахнула слезу. У меня такое ощущение, будто он действительно вернулся ко мне или я пришла за ним, что-нибудь в таком роде. Но я не знаю, сэр, честное слово. Я его не видела и не слышала, ничего еще.

Мы позволим ему подойти поближе в следующий раз, коли следующий раз будет.

Вы очень добры, сэр. Сэр?

Да?

Если это он Вы ведь не причините ему вреда?

Конечно нет. А он мне?

Герда поколебалась:

Он мог бы, сэр, когда бы меня с вами не было. Не знаю. Скорее всего он голоден.

Мы тоже. Здесь мало дичи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора