Из банка я направился в муниципалитет, к шефу городской полиции.
Шеф полиции Нунен был приземистым толстяком, с живыми зеленоватыми глазками на круглом, добродушном лице. Узнав, что привело меня в Берсвилл, он, похоже, обрадовался, стал жать мне руку, предложил сигару, пододвинул стул.
А теперь, сказал он, когда мы оба сели, рассказывайте, кто его укокошил.
А я у вас хотел спросить.
Вот видите, мы с вами друг друга стоим, весело сказал он, исчезнув в клубах сигарного дыма. Хоть догадываетесь, кто бы это мог быть?
Я вообще недогадлив, особенно когда фактов нет.
Почему же, факты есть, немного, но есть. Вчера перед самым закрытием Уилсон пришел в банк и внес на имя Дины Брэнд чек на пять тысяч. В тот же день поздно вечером его застрелили из пистолета 32-го калибра неподалеку от ее дома. Из окна видели, что над трупом склонились двое мужчина и женщина. А сегодня рано утром, с первыми, можно сказать, лучами солнца, вышеозначенная Дина Брэнд идет в вышеописанный банк и депонирует вышеозначенный чек. Каково?
Кто такая Дина Брэнд?
Шеф полиции сбросил пепел прямо на стол, повертел сигару в толстых пальцах и сказал:
Девочка что надо. Шлюха высшего разряда, профессиональная вымогательница.
Вы ее уже взяли?
Нет. Она на очереди. За ней установлена слежка. Только это между нами.
Ладно. А теперь послушайте. И я рассказал ему все, что видел и слышал накануне в доме Дональда Уилсона.
Когда я кончил, шеф сложил толстые губы бантиком, присвистнул и воскликнул:
Интересно! Очень интересно) Кровь на туфлях, говоришь? Муж, сказала, домой не вернется?
Так мне показалось. Вот именно. Первая моя фраза была ответом на его первый вопрос, вторая на второй.
И после этого ты с ней больше не разговаривал? спросил он.
Нет. Сегодня утром я отправился было к ней, но меня опередил молодой человек по имени Тейлер, и я решил визит отложить.
Надо же! Его зеленые глазки весело сверкнули. Выходит, у нее побывал Сиплый?
Он самый.
Нунен швырнул сигару на пол, встал, уперся толстыми руками в стол и качнулся в мою сторону, всем своим видом излучая неподдельный восторг.
Это уже кое-что, дружище, промурлыкал он. Ведь Дина Брэнд подружка Сиплого. Слушай, давай-ка съездим навестим вдовушку.
Ничего не поделаешь, работа есть работа, вздохнул он и стал подыматься по лестнице.
Нельзя сказать, чтобы миссис Уилсон очень хотелось нас видеть, но, когда в гости напрашивается шеф полиции, делать нечего. А дело обстояло именно так. Миссис Уилсон ждала нас наверху, в библиотеке. Она была в черном, от ее голубых глаз веяло ледяным холодом. После того как мы с Нуненом по очереди, запинаясь, выразили ей свои соболезнования, шеф приступил к делу:
Мы бы хотели задать вам пару вопросов. Ну, например, куда вы ездили вчера вечером?
Она с неприязнью посмотрела на меня, затем опять на шефа, нахмурилась и с высокомерным видом поинтересовалась:
На каком, собственно, основании мне устраивают допрос, можно узнать?
Сколько раз мне приходилось слышать этот вопрос, слово в слово, с точно такой же интонацией. А шеф, не обратив на ее слова ни малейшего внимания, вполне дружелюбно продолжал:
Да, и потом, когда вы вернулись, у вас на туфле вроде бы появилось пятно. То ли на правой, то ли на левой. На какой-то одной.
Ее верхняя губа начала судорожно подергиваться.
Это все? спросил шеф, обращаясь ко мне, и не дождавшись ответа щелкнул языком и опять повернул добродушное лицо к хозяйке дома. Да, чуть не забыл. Непонятно, откуда вы знали, что ваш муж не вернется домой?
Она неуверенно поднялась, держась побелевшей рукой за спинку стула.
Я вынуждена перед вами извиниться, но
О чем разговор! Шеф понимающе поднял вверх громадную лапу. Мы не будем к вам больше приставать, скажите только, куда вы ездили, откуда на туфле взялось пятно и с чего вы взяли, что ваш муж не вернется. И еще: с какой стати сегодня здесь был Тейлер?
Миссис Уилсон присела на край стула и застыла. Шеф взглянул на нее. Его толстое лицо расплылось в ехидной улыбочке. Через некоторое время она расправила плечи и села поудобнее. Я придвинул стул и сел лицом к ней.
На эти вопросы вам придется ответить, миссис Уилсон, сказал я как можно более участливо. Они требуют объяснения.
Неужели вы думаете, мне есть что скрывать? вызывающе спросила она, опять сев прямо и очень отчетливо, хотя и с акцентом, выговаривая каждое слово. Да, я действительно ненадолго уезжала. Да, на туфле действительно была кровь. Я знала, что мужа убили. Тейлер приходил ко мне в связи с его смертью. Теперь вы довольны?
Все это мы знали и без вас, возразил я. Нам нужны объяснения.
Она опять встала и сердито сказала:
Мне не нравится ваш тон. Я отказываюсь подчиняться
Дело ваше, миссис Уилсон, перебил ее Нунен, но тогда мы будем вынуждены пригласить вас с собой в полицию.
Она повернулась к нему спиной и, набрав полную грудь воздуха, выпалила:
Когда мы ждали Дональда, раздался телефонный звонок. Звонивший не захотел назваться. Дональд, сказал он, отправился к женщине по имени Дина Брэнд с чеком на пять тысяч долларов. Он дал мне ее адрес, и я решила поехать туда и подождать мужа в машине.