Жан-Батист Поклен Мольер - Мелисерта

Шрифт
Фон

Мольер Жан-Батист Мелисерта

их пленил!.. Эроксена Мне затмевает он все красотой своею! Имей корону я, и он владел бы ею!.. Дафне Я вижу, нас ведет одна любви стезя... Из пламенных сердец любовь изъять нельзя! Пусть, неизбежная, она владеет нами, Но добрыми, любя, останемся друзьями!.. Одно мы чувствуем, и цель у нас одна... Мы не дадим, чтоб жизнь была омрачена Коварством, злобою иль ревностью жестокой! Мы откровенностью прогоним их далёко... Пусть пастырь Ликарсис услышит нас один И знает, как любим его прекрасный сын!.. Эроксена Отец он, но нельзя порой не подивиться, Что мог у пастуха подобный сын родиться?.. Миртила стройный вид, взгляд, сочетанья слов - Все говорит за то, что он дитя богов... Но к Ликарсису я идти с тобой готова, И тайну нашу пусть пред ним оденет слово... Узнает пусть Миртил про битву двух сердец И выбором своим положит ей конец!.. Дафне Подходит Ликарсис... Мопс и Никандр с ним вместе... Мы, спрячась, подождем его на этом месте... СЦЕНА ТРЕТЬЯ Ликарсис, Мопс, Никандр. Никандр (Ликарсису) Так новость расскажи!.. Ликарсис Прошу не торопить! Весть важную нельзя в словечко заключить... Мопс Ах, как ты чванишься, и сколько пустословья! Скромней певец Менальк, слагая славословья! Ликарсис Общественные вас влекут к себе дела, И важно вам узнать, что новость принесла... А потому хочу придать себе значенье И наглядеться всласть на ваше нетерпенье!.. Никандр Ты хочешь раздражить нас болтовней своей?.. Мопс Не мог придумать ты чего-нибудь умней?!. Никандр Прошу я - говори и брось свои кривлянья! Ликарсис Так приложите же вы все свои старанья И объявите мне, что вы согласны дать Зато, чтоб от меня вам новость услыхать... Мопс Чума его возьми! Уж слишком он хлопочет: Не так мы знать хотим, как он поведать хочет, И новость так его и тянет за язык!.. Не спрашивай его - все скажет в тот же миг!.. Ликарсис Эх!.. Никандр Вижу я теперь, ты поделом наказан!.. Ликарсис Ну слушайте меня! Мопс Я слушать не обязан!.. Ликарсис Как! Не хотите вы узнать?!. Никандр Нет! Ликарсис Ну тогда Вы не услышите ни слова, господа... Мопс Пусть!.. Ликарсис Не узнаете, что с пышностью особой Изволил царь прибыть в Темпей своей особой... В Лариссу он вступил в начале самом дня... Со всем своим двором проехал близ меня... Сегодня будет здесь, лесам он честь окажет... И много толков есть - кто все их перескажет?.. Никандр Не пересказывай, нам слушать нет нужды!.. Ликарсис Да, уж могу сказать, что видел я виды: Все знатные кругом, богатые вельможи... На праздничный наряд одежды их похожи... Уж есть что посмотреть! И на лугах весной Не видел никогда я пестроты такой!.. А царь - он так идет, и лик его так светел, Что я б его всегда среди других заметил... В нем что-то есть, чем он владеет лишь один, И что внушает всем, что это властелин... Величественны взгляд и каждое движенье, И слово каждое его полно значенья... Невероятно, как вокруг него весь двор Теснится, чтоб поймать хотя единый взор! Придворных насчитал зараз не меньше ста я... Толпятся все кругом, как мух блестящих стая, Летящая туда, где чует сладкий мед... Прекрасней ничего не видывал народ! И с этим празднеством сам праздник бога Пана, Как нечто жалкое, я сравнивать не стану!.. Но так как гордо вы отвергли мой рассказ, Ни слова не скажу ни одному из вас!.. Мопс Не надо слов твоих: уж слишком мало весят!.. Никандр Прочь уходи! Мопс Пошел, - и пусть тебя повесят!.. СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ Эроксена, Дафне, Ликарсис. Ликарсис (думая, что он один) Вот как отлично я, не тратя лишних слов, За дерзость наказать умею наглецов! Дафне Пусть небо сохранит твое овечье стадо!.. Эроксена Церера да пошлет обилье нив и сада!.. Ликарсис А вам великий Пан пусть добрых даст мужей, Достойных вас умом и красотой своей! Дафне Ах, Ликарсис! Мы две к одной стремимся цели! Эроксена Одно желание мы обе возымели... Дафне И юный бог Амур, страдать заставив нас, Чтоб ранить нам сердца, свою стрелу припас... Эроксена И мы к тебе пришли излить свои мученья И знать, которая получит предпочтенье... Ликарсис О нимфы!.. Дафне Плача, мы вздыхаем об одном... Ликарсис Но я... Эроксена Решения лишь от тебя мы ждем! Дафне Открыто слишком мысль свою мы выражаем!.. Ликарсис О нет... Эроксена Приличья мы, быть может, нарушаем?.. Ликарсис Нисколько! Дафне Но когда так чист огонь в сердцах, Не стыдно нам о нем поведать на словах... Ликарсис Я... Эроксена Можем мы себе позволить излиянья: Прекрасен выбор наш - ив этом оправданье... Ликарсис Меня смутили вы своею похвалой... Эроксена Нет места скромности пред правдою самой!..

Дафне Итак, лишь от тебя зависит наше счастье!.. Эроксена Надежду оживи и выкажи участье! Дафне Ужели встретим мы на все мольбы отказ?!. Ликарсис О!.. Эроксена Ты счастливыми не хочешь сделать нас?.. Ликарсис Нет, добрая душа дана мне небесами... Я весь в покойную жену... Судите сами: Я к радостям земным, как и она, не строг И в удовольствии как отказать бы мог... Дафне Так дай же нам скорей Миртила: пусть решает, Которую из нас блаженство ожидает... Ликарсис Миртил?.. Дафне Ну да, Миртил... О нем весь разговор! Эроксена Кто ж мог другой пленить и сердце нам и взор?!. Ликарсис Не знаю, но Миртил... ему еще не время Супружеских подъять обязанностей бремя... Дафне Он распускается, как сладостный цветок, И взор другой легко его заметить мог... Решение судьбы, конечно, непреложно, Но сохранить его, вступив с ним в брак, возможно.. Эроксена Он отличается и знаньем, и умом... Свой возраст он давно опередил во всем... И также наша страсть свой срок опередила И увидала в нем все то, что сердцу мило... Ликарсис Да, он для лет своих неглуп - согласен я... И афинянин тот, что жил здесь у меня, Пленясь его умом, почти два целых года Все толковал ему про разум и природу. Он философией его так начинил, Что переспорить мне его не хватит сил... Но и при этом всем он в детстве пребывает: Закон невинности им властно управляет... Дафне При всей невинности заметить я могла, Что в сердце юное тень страсти залегла... Интересуясь им, я знаю стороною: За Мелисертою следит он молодою... Эроксена Взаимность встретит он, и мы... Ликарсис Напрасный страх! О ней не говорю: она уже в летах... Постарше ведь его... Два года много значит Для девушки! Но он, играя, всех дурачит: Охота показать, что к жизни он готов Не хуже опытных и взрослых пастухов... Дафне Но все же мы хотим, не тратя дней напрасно, Чтоб в брак с одной из нас вступил Миртил прекрасный... Эроксена Да, обе мы хотим - и равен сердца пыл, - Чтобы одну из нас избрал себе Миртил... Ликарсис Что я весьма польщен, сказать могу без лести: Простой пастух едва ль такой достоин чести... Вы - нимфы две, краса и гордость всей страны, И в сына моего вы обе влюблены! Не стану тщетно длить я ваших ожиданий, И выберет Миртил без всяких колебаний... Пусть только ни одну не огорчит отказ: Согласен в жены взять я каждую из вас! Ведь это все равно почти одно и то же: Он - сын, а я - отец... Я - старше, он - моложе... Один и тот же род, одна и та же кровь... Вот он... Ему скажу про вашу я любовь... Поймал он воробья, и счастлив и доволен!.. Как думать вы могли, что он любовью болен?!. СЦЕНА ПЯТАЯ Эроксена, Дафне, Ликарсис (в глубине сцены), Миртил. Миртил (думая, что он один, и держа воробья в клетке) Воробышек-бедняжка, Тебе в неволе тяжко, Ты выбился из сил!.. Но счастлив жребий твой, и рвешься ты напрасно: Для Мелисерты я и юной и прекрасной Тебя, птенца, словил!.. Она своим лобзаньем И ласковым касаньем Вернет тебе покой... На сладостной груди тебе не будет жутко, И каждому царю, воробышек-малютка, Завиден жребий твой!.. Ликарсис Миртил! на пару слов... Свою игрушку брось: Есть вещи поважней всех воробьев авось... Две нимфы - нежные, прекрасные подруги - Тебя, столь юного, желают взять в супруги... Союз ваш освятит бог браков Гименей, Лишь выбери одну из двух ты поскорей... Mиртил Две эти нимфы?.. Ликарсис Да... Одну ты выбрать можешь - И этим счастие всей жизни ты умножишь... Mиртил Желанья выбирать нет вовсе у меня, И в этом счастия совсем не вижу я! Ликарсис Кто на такой вопрос отказом отвечает?.. Честь сделана тебе - ответь как подобает! Эроксена Мы обе гордостью своей пренебрегли: Смиренно выслушать твой приговор пришли... Достоинства твои - в столь юном - столь отличны, Что к сердцу твоему путь избран непривычный... Дафне У сердца ты спроси, спроси у юных глаз, Которая тебе понравится из нас?.. Пусть выбор, счастье дав одной, другую ранит, Но ни одна из нас хвалить себя не станет... Mиртил Вы столь великую мне делаете честь, Что я ее, клянусь, не в силах перенесть!.. Меня дарите вы счастливейшей судьбою, Но, право, я такой судьбы совсем не стою!.. Предпочитаю я, чтоб жребий мой был мал, Но чтобы за него никто не осуждал... Эроксена Заботлив так не будь! Исполни нашу волю И о злословии людей не мысли боле... Дафне Излишней скромностью себя не унижай! И о тебе судить ты нам предоставляй... Mиртил Вы предложением своим меня смутили И сами выбора свободного лишили... Вы равны прелестью, рожденьем, красотой, - Я оскорбить из вас не смею ни одной... Одну ль отвергну я, другую ль - что безумней?.. Не выбрать ни одной стократ благоразумней... Эроксена Но если

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке