Ольга Валентеева - Первая греза цветущего лета стр 64.

Шрифт
Фон

Сначала дай показания против него, а потом отпущу.

Хорошо. И еще Тей Барринз сказал, что в ближайшие дни все переменится. Возможно, послезавтра. Будь предельно осторожен, Фран. На этот раз тебя попытается уничтожить сам Александр.

Буду, Арт, пообещал его величество. И ты тоже будь осторожен. Послезавтра утром я прикажу тебя отпустить, завтра же сделай то, о чем прошу. Вряд ли новости о твоем признании быстро докатятся до пешек, подобных Барринзу.

Надеюсь на это. Во всяком случае, я предпочту сражаться на твоей стороне, а не отсиживаться здесь.

Что же, на этом варианте и остановимся. До встречи, Арт.

Удачи, Фран.

Его величество пожал руку Донтона и пошел к выходу. Постучал по двери, и комендант его выпустил. Проводил до кареты, кланяясь едва ли не до земли. Ференц снова и снова прокручивал в голове их план. Дело могло выгореть. Есть шанс, что все получится. Небольшой, но он есть.

Правда, ни Артур Донтон, ни сам Ференц пока еще не знали, что следующая их встреча под большим вопросом. Большим, чем можно себе вообразить.

ГЛАВА 28

План Ференца ему не нравился. По всему выходило, что Артуру предстоит стать главной марионеткой на стороне короля, а он не любил чувствовать себя не человеком. Однако при этом нельзя было не признать, что шансы есть. По крайней мере, это даст Ференцу козырь против Александра. Тот козырь, который поможет выиграть незримую войну между братьями. Правда, самому Арту с большой долей вероятности придется заплатить за это головой. Что же, к этом все и шло Но как быть с Нэтти и Джеем? Хорошо, что они все-таки не переехали в его дом, и теперь вроде как не имеют отношения к происходящему.

Его Нэтти

Как она смогла пробраться к Франу мимо охраны? Помог брат? Этого не могло быть. Джей? Подобное казалось более вероятным. У мальчика огромный магический потенциал, и он освоил многие заклинания самостоятельно. Какие точно, Арт мог только предполагать. За них было страшно, да и по поводу Ференца в сердце жила смутная тревога. Достаточно ли будет сил его охраны, чтобы отразить первый удар? Аверс по-прежнему числился в ней, и ему Арт не доверял. Да и кому доверял, кроме тех, кого привел сам?

Но все, что ему оставалось, вглядываться в темноту и надеяться, что все выйдет так, как того желает его величество. Он долго пролежал без сна. Затем, наконец, уснул, но и во сне плыл в тяжелом мареве, давившем на грудь, будто каменная плита. Пробуждение не принесло особого облегчения. Его разбудил стук двери: за ним пришли, и Арт не мог даже сказать, закончилась ли ночь. Скорее всего, вряд ли. По его ощущениям он спал совсем недолго. Спешат? Провели по узким тюремным коридорам еще глубже вниз здания, затем втолкнули в крохотную комнатушку.

За столом сидел лично Крис Хоррорт. Он глядел на Донтона исподлобья, будто уже готов был зачитать ему смертный приговор.

Здравствуйте, тей Донтон, сказал он сухо. Присаживайтесь.

Арт сел. Эта комната была насквозь пронизана магией, поэтому его руки оставались свободными. Здесь он никому не сможет причинить вреда без высочайшего позволения. И, конечно же, подобного позволения ему не дадут.

Здравствуйте, тей Хоррорт, ответил он.

Думаю, не стоит вам объяснять, зачем вы здесь.

Почему же? Арт приподнял брови. Вот так сразу признаться в шпионаже и связи с Александром слишком подозрительно. Нужно заставить главу тайной службы поверить в искренность его признаний.

Не желаете признавать очевидное? Хоррорт презрительно скривил губы. Что же, ваше право. Вас обвиняют в шпионаже, тей Донтон.

Это моя профессия, усмехнулся Артур. Я был шпионом Лиммера в Илонде шесть лет.

А теперь решили сменить сторону?

Не понимаю, о чем вы, тей.

О том, что вы шпионили на Илонд, тей Донтон. Мы нашли в вашем доме письма от его величества Стефана и его высочества Теодора. Вы и это станете отрицать?

Нет, четко ответил Арт. Только кто вам сказал, что эти письма предназначались мне? Я просто не успел их отдать. И советую отпустить меня, тей Хоррорт, если вам не нужны проблемы.

Я не совсем понимаю

Человек, которому адресованы эти письма, занимает слишком высокое положение в обществе. И я бы не советовал вам стоять у него на пути.

Король?

Артур отрицательно покачал головой, давая понять, что не скажет ни слова больше.

Говорите, Донтон! воскликнул Хоррорт, ударив ладонью по столешнице. Я не собираюсь играть с вами в глупые игры. Кто? Кто вступил в преступную переписку с Илондом? Кому вы служите?

Тому, в чьих руках скоро будет власть, ответил Донтон. И, я уверен, ему служите и вы.

Но

Хоррорт вытер вспотевший лоб. Он догадался, к чему клонит Арт. Интересно, Алекс лично поручил Хоррорту разобраться с ним? Вряд ли, принц хочет казаться не у дел. Значит, он поручил это кому-то другому. Верну ли, своим приспешникам какая разница? И все-таки глава тайной службы на стороне принца, это ведь понятно.

Хорошо, я скажу. Принц Александр. Вот кому писал король Илонда. Теперь вы отпустите меня?

Я должен доложить его величеству

Сказать сейчас, что Франу обо всем известно? Нет. Вдруг все переиграется? Поэтому Арт только пожал плечами.

Докладывайте, сказал он. Вряд ли его величество поверит. Его брат

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке