А каким образом вы очутились здесь, в Новом Орлеане?
Просто взяла и приехала, мистер Мейсон. Я никогда не была в Новом Орлеане.
А может быть, мистер Бейн предложил вам приехать сюда?
Мистер Бейн? С чего это вы взяли? Конечно же нет!
А как вы попали именно в эту квартиру?
Нелли Конуэй смешалась, покраснела, затем взяла себя в руки, твердо сказала:
Знаете что, мистер Мейсон, я больше не собираюсь обсуждать с вами свои личные дела и планы. Разумеется, я вам очень благодарна, вы меня вытащили из очень неприятной передряги, но всему есть предел. Вы были моим адвокатом только по одному делу. Сейчас вы уже не мой адвокат. Я вам заплатила, и на этом наши дела заканчиваются. Я не хотела бы быть грубой, но
Вы кого-нибудь знаете в Новом Орлеане?
Никого.
И никто не приходил проведать вас?
Нет.
Где вы были, когда я зашел к вам? Мейсон кивнул на дверь.
Я Я просто выскакивала вниз, на уголок, бросить письмо в почтовый ящик.
Кому это письмо?
Вам. Я хотела поставить вас в известность, где я нахожусь, и сообщить, что посылаю гонорар.
Помните, у вас были какие-то таблетки в небольшом пузырьке с пробкой? спросил Мейсон.
Вы говорите о тех, что мы положили в конверт?
Да. Что вы с ними сделали?
Она задумалась ровно на одно мгновение.
Выбросила их в мусорное ведро.
Вы говорите все?
Да, все. Целый конверт.
Вы имеете в виду конверт с нашими фамилиями, надписанными на обратной запечатанной стороне
Да.
Вы конверт не открывали?
Нет.
Зачем вы сделали это?
Потому что, ну я не знаю. Может быть, мистер Мейсон, мне не следовало так поступать, но, заключив соглашение с мистером Бейном, а он оказался таким ну великодушным что ли, я и подумала, мол, кто старое помянет
Сказали ли вы ему, что вы выбросили эти таблетки?
Я не хочу отвечать на этот вопрос
Давайте все-таки начистоту. Сказали ли вы ему об этом?
Да. Он видел, как я выбрасывала.
Видел, как вы выбрасывали конверт в мусор? Да.
И что вы ему сказали?
Я ему сказала, что смогу принять его великодушное предложение
лишь после того, как выброшу этот конверт с таблетками. Он поинтересовался, что это за конверт, и я рассказала ему все: что я беседовала с вами и высказала вам свои подозрения, что вы надписали конверт с тем, чтобы предъявить его потом в качестве вещественного доказательства, а одну таблетку оставили себе.
И что он вам сказал?
Он прямо заявил, что предвидел такой шаг и поэтому был готов к подобному развитию событий.
Он что, именно так и сказал готов?
Ну не совсем.
Но он все же дал понять, что предвидел все это и был готов?
Ну в общем, да. По его словам, он был уверен в том, что я могу попытаться сделать что-то в этом духе.
И что вы еще поведали ему?
Я сказала ему, что в этом больше нет необходимости, и поскольку он старается обойтись со мной no-справедливости, я тоже буду действовать честно, взяла конверт с небольшим пузырьком и швырнула его в помойное ведро за кухонной плитой.
Все это вы рассказали ему до того, как он заплатил вам или после?
Я Я не могу припомнить.
Сообщили ли вы Натану Бейну, что собираетесь в Новый Орлеан?
Конечно нет. Это не его дело.
Но вы сразу же поехали в эту квартиру, едва сойдя с самолета. Не остановились сначала в гостинице, чтобы сориентироваться, а взяли и поехали именно по этому адресу.
Ну и что же здесь необычного?
В Новом Орлеане не так-то легко с ходу найти квартиру.
Ну а я взяла и нашла.
А может быть, вы знали о ней до того, как приехали в Новый Орлеан? А?
А если и так, то что из этого? Я вам не обязана отчитываться в своих действиях.
Кстати, а как чувствует себя миссис Бейн?
О, великолепно. Бедняжка, конечно, никогда уже не сможет ходить, но чувствует себя превосходно. Главное, спит как убитая, а ведь раньше без снотворного не могла даже на часок закрыть глаза. На ее состояние очень положительно повлиял приезд ее родственников. Кстати, очень приятные люди.
А вы их видели?
Конечно. Я, как сиделка, вовсю помогала им. Знаете, мне хотелось сделать как можно лучше, ведь мистер Бейн пошел на соглашение со мной.
У вас не возникала мысль, долго ли она; проживет?
О, она будет жить еще годы.
Давайте вернемся к началу, предложил Мейсон. Сколько же вы выжали по соглашению из мистера Бейна?
Я не собираюсь сообщать вам об этом.
Вы включили мой адвокатский гонорар в сумму, полученную от Бейна?
Мы, конечно, касались вопроса о моих расходах. И поэтому, кстати, он пошел на соглашение.
В телефонном разговоре я поставил условие, что, если мистер Бейн оплатит мой гонорар, он будет составлять пятьсот долларов.
Знаете, не он оплачивал ваш гонорар. Это я вам плачу.
Натан Бейн стоял рядом с вами, когда вы разговаривали со мной по телефону?
Да.
И в это время я как раз говорил, что это обойдется ему в пятьсот долларов?
Да, именно так.
Мейсон, не говоря ни слова, протянул руку.
Она нерешительно застыла, пауза затягивалась, затем с неохотой открыла сумочку, вынула две стодолларовые бумажки и буквально швырнула их через стол.
Адвокат подобрал их, свернул, положил в карман и не прощаясь вышел из комнаты. Вслед ему раздался грохот захлопываемой двери и резкий, как удар хлыста, звук задвигаемого засова. Мейсон прошел по коридору, подождал немного и затем негромко постучал в дверь соседней квартиры 2-Б. Дверь медленно открылась, показалась узкая полоска света, и Мейсон заметил движение тени, как будто кто-то притаился и внимательно прислушивался. Мейсон снова постучал, едва слышно, кончиками пальцев по косяку двери. Тень в прихожей приблизилась, дверь открылась, и он даже не услышал, как был отодвинут засов. На пороге стояла, словно кадр из фильма, молодая женщина в полупрозрачном пеньюаре. Комнатный свет резко очерчивал точеную фигуру незнакомки.