Гарднер Эрл Стенли - Убийство в спальне Дело о дневнике загадочной блондинки. Дело о кричащей женщине стр 31.

Шрифт
Фон

А каким образом вы очутились здесь, в Новом Орлеане?

Просто взяла и приехала, мистер Мейсон. Я никогда не была в Новом Орлеане.

А может быть, мистер Бейн предложил вам приехать сюда?

Мистер Бейн? С чего это вы взяли? Конечно же нет!

А как вы попали именно в эту квартиру?

Нелли Конуэй смешалась, покраснела, затем взяла себя в руки, твердо сказала:

Знаете что, мистер Мейсон, я больше не собираюсь обсуждать с вами свои личные дела и планы. Разумеется, я вам очень благодарна, вы меня вытащили из очень неприятной передряги, но всему есть предел. Вы были моим адвокатом только по одному делу. Сейчас вы уже не мой адвокат. Я вам заплатила, и на этом наши дела заканчиваются. Я не хотела бы быть грубой, но

Вы кого-нибудь знаете в Новом Орлеане?

Никого.

И никто не приходил проведать вас?

Нет.

Где вы были, когда я зашел к вам? Мейсон кивнул на дверь.

Я Я просто выскакивала вниз, на уголок, бросить письмо в почтовый ящик.

Кому это письмо?

Вам. Я хотела поставить вас в известность, где я нахожусь, и сообщить, что посылаю гонорар.

Помните, у вас были какие-то таблетки в небольшом пузырьке с пробкой? спросил Мейсон.

Вы говорите о тех, что мы положили в конверт?

Да. Что вы с ними сделали?

Она задумалась ровно на одно мгновение.

Выбросила их в мусорное ведро.

Вы говорите все?

Да, все. Целый конверт.

Вы имеете в виду конверт с нашими фамилиями, надписанными на обратной запечатанной стороне

Да.

Вы конверт не открывали?

Нет.

Зачем вы сделали это?

Потому что, ну я не знаю. Может быть, мистер Мейсон, мне не следовало так поступать, но, заключив соглашение с мистером Бейном, а он оказался таким ну великодушным что ли, я и подумала, мол, кто старое помянет

Сказали ли вы ему, что вы выбросили эти таблетки?

Я не хочу отвечать на этот вопрос

Давайте все-таки начистоту. Сказали ли вы ему об этом?

Да. Он видел, как я выбрасывала.

Видел, как вы выбрасывали конверт в мусор? Да.

И что вы ему сказали?

Я ему сказала, что смогу принять его великодушное предложение

лишь после того, как выброшу этот конверт с таблетками. Он поинтересовался, что это за конверт, и я рассказала ему все: что я беседовала с вами и высказала вам свои подозрения, что вы надписали конверт с тем, чтобы предъявить его потом в качестве вещественного доказательства, а одну таблетку оставили себе.

И что он вам сказал?

Он прямо заявил, что предвидел такой шаг и поэтому был готов к подобному развитию событий.

Он что, именно так и сказал готов?

Ну не совсем.

Но он все же дал понять, что предвидел все это и был готов?

Ну в общем, да. По его словам, он был уверен в том, что я могу попытаться сделать что-то в этом духе.

И что вы еще поведали ему?

Я сказала ему, что в этом больше нет необходимости, и поскольку он старается обойтись со мной no-справедливости, я тоже буду действовать честно, взяла конверт с небольшим пузырьком и швырнула его в помойное ведро за кухонной плитой.

Все это вы рассказали ему до того, как он заплатил вам или после?

Я Я не могу припомнить.

Сообщили ли вы Натану Бейну, что собираетесь в Новый Орлеан?

Конечно нет. Это не его дело.

Но вы сразу же поехали в эту квартиру, едва сойдя с самолета. Не остановились сначала в гостинице, чтобы сориентироваться, а взяли и поехали именно по этому адресу.

Ну и что же здесь необычного?

В Новом Орлеане не так-то легко с ходу найти квартиру.

Ну а я взяла и нашла.

А может быть, вы знали о ней до того, как приехали в Новый Орлеан? А?

А если и так, то что из этого? Я вам не обязана отчитываться в своих действиях.

Кстати, а как чувствует себя миссис Бейн?

О, великолепно. Бедняжка, конечно, никогда уже не сможет ходить, но чувствует себя превосходно. Главное, спит как убитая, а ведь раньше без снотворного не могла даже на часок закрыть глаза. На ее состояние очень положительно повлиял приезд ее родственников. Кстати, очень приятные люди.

А вы их видели?

Конечно. Я, как сиделка, вовсю помогала им. Знаете, мне хотелось сделать как можно лучше, ведь мистер Бейн пошел на соглашение со мной.

У вас не возникала мысль, долго ли она; проживет?

О, она будет жить еще годы.

Давайте вернемся к началу, предложил Мейсон. Сколько же вы выжали по соглашению из мистера Бейна?

Я не собираюсь сообщать вам об этом.

Вы включили мой адвокатский гонорар в сумму, полученную от Бейна?

Мы, конечно, касались вопроса о моих расходах. И поэтому, кстати, он пошел на соглашение.

В телефонном разговоре я поставил условие, что, если мистер Бейн оплатит мой гонорар, он будет составлять пятьсот долларов.

Знаете, не он оплачивал ваш гонорар. Это я вам плачу.

Натан Бейн стоял рядом с вами, когда вы разговаривали со мной по телефону?

Да.

И в это время я как раз говорил, что это обойдется ему в пятьсот долларов?

Да, именно так.

Мейсон, не говоря ни слова, протянул руку.

Она нерешительно застыла, пауза затягивалась, затем с неохотой открыла сумочку, вынула две стодолларовые бумажки и буквально швырнула их через стол.

Адвокат подобрал их, свернул, положил в карман и не прощаясь вышел из комнаты. Вслед ему раздался грохот захлопываемой двери и резкий, как удар хлыста, звук задвигаемого засова. Мейсон прошел по коридору, подождал немного и затем негромко постучал в дверь соседней квартиры 2-Б. Дверь медленно открылась, показалась узкая полоска света, и Мейсон заметил движение тени, как будто кто-то притаился и внимательно прислушивался. Мейсон снова постучал, едва слышно, кончиками пальцев по косяку двери. Тень в прихожей приблизилась, дверь открылась, и он даже не услышал, как был отодвинут засов. На пороге стояла, словно кадр из фильма, молодая женщина в полупрозрачном пеньюаре. Комнатный свет резко очерчивал точеную фигуру незнакомки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке