Елизавета Горская - Между строк и лжи. Книга 1 стр 6.

Шрифт
Фон

Дэш, наконец оторвавшись от безуспешных попыток разгадать каракули Вивиан, выпрямился и, словно бравируя своей дерзостью, ответил:

Коррупция в городском управлении, мистер Грэм. Все, как вы любите: чиновники, взятки, грязные сделки. Он сделал короткую паузу, оценивая реакцию шефа, и добавил с нарочитым весельем, которое, впрочем, не скрывало его истинного азарта: Только крови не хватает, но это я, пожалуй, могу исправить.

В конференц-зале пронесся тихий смешок, будто кто-то невольно выпустил пар из перегретого котла. Но мистер Грэм, одним суровым взглядом, быстро вернул всех к реальности.

Хорошо, Уиттакер. Но без самодеятельности, предостерег он, его глаза, серые и проницательные, казалось, видели Дэша насквозь. Мне не нужны трупы в редакции. У вас есть три дня, распорядился Грэм, отчеканивая каждое слово, словно удар молота. Затем он перевел взгляд на Дженну, стоявшую в стороне, скрестив руки на груди и излучая нескрываемую неприязнь.

И да, мисс Моррис, займитесь последним показом мод. Это как раз по вашей части.

Лицо Дженны на мгновение дернулось, словно ее хлестнули по щеке. Презрение к подобным заданиям, которые она считала унизительными для своего таланта, было столь явным, что казалось, его можно было потрогать руками. Но она быстро взяла себя в руки, натянула на лицо подобие улыбки и одарила Вивиан очередной язвительной усмешкой. Это была их вечная, тихая война, разгоравшаяся по малейшему поводу.

Конечно, мистер Грэм, ответила Дженна, ее голос звучал холодно и отстраненно. Хотя мне казалось, что я способна на большее. Разве я не доказала это своими репортажами из трущоб? Неужели мода важнее разоблачения социальной несправедливости?

Грэм устало вздохнул. Он знал, что Дженна талантливая журналистка, но ее амбиции и непомерная гордость часто мешали ей работать в команде.

Поживем увидим, бросил он, возвращаясь к остальным журналистам. Он не любил спорить, особенно когда время было дорого. Кто займется пожаром на угольном складе? Нужно понять, что там произошло на самом деле, а не довольствоваться официальными версиями.

Редакция вновь погрузилась в привычный хаос. Пишущие машинки стучали, голоса перебивали друг друга, создавая какофонию звуков, которая, казалось, никогда не утихала. Вивиан, крепко сжимая блокнот, уже обдумывала, с чего начнет свое расследование. Она чувствовала, как внутри нее разгорается азарт. Она любила такие моменты когда перед ней вставала сложная задача, когда нужно было копать, искать правду, невзирая на препятствия. Она знала: впереди ее ждет совсем не светский клуб, а место, где на кон ставится куда больше, чем просто репутация. Ставки были высоки, и она чувствовала, что на ее плечах лежит огромная ответственность.

Дженна, смерив Вивиан презрительным взглядом, направилась к своему столу.

«Коррупция, подумала она с горечью, всегда достается выскочкам вроде этой занозы Харпер, а мне показы мод. Сколько еще мне придется терпеть это унижение?»

Она чувствовала, что ее талант пропадает впустую, что ее заставляют заниматься ерундой, в то время как другие делают настоящую работу. Она мечтала о том дне, когда сможет доказать всем, на что она способна, когда сможет вырваться из этого замкнутого круга показов мод и светских сплетен.

Дэш, тем временем, уже строил планы. Он предвкушал предстоящее расследование, как охотник захватывающую погоню за дичью. Он любил играть с огнем, рисковать, чувствовать адреналин. Коррупция в городском управлении это была серьезная игра, и он был готов играть по-крупному. Он знал, что это может быть опасно, что у многих чиновников есть свои тайны, которые они готовы защищать любой ценой. Но это его не пугало, а наоборот разжигало его интерес. Он чувствовал, что на этот раз он сможет доказать всем, что он лучший, что он способен раскрыть самые запутанные преступления и вывести на чистую воду самых влиятельных людей города.

Мистер Грэм, наблюдая за этой суетой, чувствовал усталость. Он любил свою работу, любил журналистику, но иногда ему казалось, что он просто пытается удержать этот хаос под контролем. Каждый из его сотрудников был личностью, каждый со своими амбициями, слабостями и талантами. И он должен был уметь находить подход к каждому, мотивировать их, направлять их энергию в нужное русло. Это было нелегко, но он знал, что это его долг, его ответственность. Ведь именно он, мистер Грэм, был капитаном этого корабля, который плыл по бурным водам журналистики, сквозь ложь, интриги и опасности, в поисках правды. И он должен был сделать все возможное, чтобы этот корабль не затонул.

ГЛАВА 3

отбрасывали дрожащий свет на мокрую мостовую, по которой осторожно шла Вивиан Харпер, кутаясь в темный плащ. Она старалась держаться ближе к стенам, избегая редких прохожих и цепких взглядов тех, кто не спал в этот поздний час. Грязные переулки дышали смесью запахов прогорклого масла, рома, дешевого табака и сырости, застрявшей в щелях мостовой. Гнилые доски тротуаров скрипели под ногами, словно шептали предостережения, но Вивиан шагала дальше к зданию с красными занавесками, ярким пятном выделявшемуся среди грязных стен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке