Мисс Бетти такая умница! не унималась Глория. Я читаю «Столичные ведомости» только из-за её разгромных статей. А помните, как она месяц назад вывела на чистую воду леди ди Нойз, которая убила собственных мужей из-за наследства?
Я вдруг почувствовала, как мои щёки начинают гореть от смущения. Не люблю, когда в обществе при мне говорят о скандальной журналистке, не зная, что толстушка Бетти сидит рядом с ними.
Помню, был такой скандал, поддержала разговор леди ди Сантьен, миловидная брюнетка. Вся столица гудела об этом расследовании, а ведь полиция долго не могла свести все ниточки к леди ди Нойз.
Мисс Бетти восхитительная и такая умная, Глория продолжала расхваливать журналистку.
Граф ди Бёрнхард сжал салфетку, и на его скулах заиграли желваки имя мисс Бэтти ему уже оскомину набило. Я невольно улыбнулась.
По-моему, она просто одинокая старая дева, которой нечем заняться, вот и суёт свой нос куда не следует, процедил Килиан. Я лично знаком с этой особой и знаю её не с самой лучшей стороны. Поверьте, восторгаться нечем.
Мистер ди Бёрнхард, вы просто завидуете успеху мисс Бетти, язвительно произнесла я, торжествуя в душе.
Янтарные глаза с удивлением посмотрели на меня.
Интересно, с чего вы взяли, леди ди Бофорт? он изогнул бровь в дугу.
Кто-то распутывает громкие дела и известен на всю империю, я взяла бокал и с вызовом взглянула на мужчину. А кто-то занимается слежкой за неверными мужьями или жёнами и розыском пропавших питомцев. Чувствуете разницу, мистер ди Бёрнхард?
В янтарных глазах моментально вспыхнул огонь знакомая реакция. Мне снова удалось вывести детектива из себя наглого, твёрдолобого мистера Бёрна!
Простите, леди ди Бофорт, лорд ди Бёрнхард, неожиданно появившейся лакей отвлёк нас от словесной перепалки. Его Величество Бенедикт Третий ждёт вас в своём кабинете прямо сейчас.
Мы с графом на секунду замерли и недоуменно посмотрели на друг друга.
Простите, император нас обоих ждёт? переспросила я слугу.
Да, именно так. Я провожу вас, склонил голову мужчина.
Не стоит, мне известно, где находится кабинет Его Величества, я встала из-за стола. Граф тоже поднялся, в его янтарных глазах читались недоверие и настороженность.
Любопытно, зачем нас вызвал император? пристально смотрел на меня детектив. Такой чести я ещё не был удостоен.
Мне тоже интересно, еле сдержала я тяжёлый вздох и направилась к выходу. За императорским столом отсутствовал Бенедикт точно что-то произошло.
Глава 2. Новое дело
Загадка на загадке, но скоро одна точно откроется. Я задумался: однако громкая фамилия у леди. Неужели родственница Лорда-канцлера, Эдварда ди Бофорта? Выходит так, раз сам император вызвал её на аудиенцию.
Айлин остановилась возле высокой резной двери с золотым рисунком и гордо взглянула на меня. Два охранника в форме несли пост возле кабинета.
Пришли. Вы готовы, мистер ди Бёрнхард? в её глазах промелькнули огоньки торжества.
Не успел я ответить, как охранник распахнул дверь, даже не спросив, кто прибыл к Его Величеству. Кажется, леди ди Бофорт они хорошо знали.
Оказавшись в просторном кабинете, я первым делом увидел ту самую женщину, которая искала свою дочь перед ужином. Она сидела на софе и вытирала заплаканные глаза шёлковым платком. Её муж, мэр Нербурга, лорд ди Чоутер находился рядом, его бледность сразу бросалась в глаза. Сам император стоял возле него, держа стакан воды.
Айлин, лорд ди Бёрнхард, рад, что вы пришли, Бенедикт вручил стакан женщине и направился к нам.
Ваше Величество, это большая честь для меня, склонил я голову, понимая, что вызвали меня как раз из-за четы ди Чоутер. Мисс ди Бофорт молча присела в реверансе.
Граф, оставим официоз на потом, нахмурился император. Прошу, присаживайтесь.
Леди Айлин тоже всё поняла и без лишних вопросов села на другую софу. Мне пришлось сесть рядом, так как Бенедикт указал именно на это место. Сам правитель опустился в рабочее кресло за столом.
Леди ди Чоутер, расскажите, пожалуйста, всё то, что поведали мне ранее, проговорил император напряжённо.
Наша дочь Сильвия пропала прямо на балу, судорожно вздохнула женщина, устремив заплаканные глаза на нас с леди ди Бофорт. Она отошла к столикам с напитками и не вернулась. Мы обыскали веранду, балкон, сад и туалет.
Леди всхлипнула и принялась вытирать щёки от вновь нахлынувших слёз.
В туалете я нашла её ридикюль. Моей Сильвии нигде нет, всё же проговорила она, собравшись.
Во дворце уже работает группа экспертов во главе со следователем Брайаном ди Арлангом, добавил император, когда женщина умолкла. Я хочу, чтобы вы, лорд ди Бёрнхард, взялись за это дело и вели своё расследование параллельно с полицией.
Конечно, я готов послужить вам, Ваше Величество, воодушевился я. Наконец-то серьёзное дело. Но с подозрением покосился на юную леди, что сидела рядом и пока молчала. Интересно, зачем правитель пригласил её? Я смогу ознакомиться с протоколами следователя и экспертов?
Естественно, по моему личному указанию они обязаны будут предоставить вам все данные, также, как и вы обязаны делиться результатами своего расследования с полицией, император сдвинул брови на переносице. Согласны?