Спрингер Нэнси - Энола Холмс и секрет серой печати стр 39.

Шрифт
Фон

Я моргнула, и туман перед глазами рассеялся. Александр Финч убегал, обхватив себя руками.

На булыжную мостовую капала кровь.

На холодной улице лежала леди Сесилия, белая и неподвижная.

Господи помилуй, меня от душителя спас высокий воротник с пластинами из китового уса, а у нее такого воротника не было.

Она распростерлась на земле будто мертвая.

Пожалуйста, только не это! прошептала я, и ярость ушла, оставив лишь страх. Руки у меня тряслись. Я вложила окровавленный кинжал обратно в ножны. Пожалуйста! взмолилась я, падая на колени подле бездыханной девушки. Как же глубоко веревка врезалась в ее нежную шею! Я распутывала кошмарное орудие убийства дрожащими пальцами целую вечность.

Моя ладонь метнулась к ее губам и к запястью. Мне показалось, что я почувствовала облачко дыхания или слабую пульсацию, но полной уверенности, что леди Сесилия жива, у меня не было.

Помощь. Ей нужна помощь.

И возможно, благодаря провидению я знала, где ее найти.

Совсем рядом.

Я с трудом подняла безжизненное тело девушки, закатила его на плечо, выпрямилась и поспешила, насколько это было возможно, к скромному дому врача частной практики. Разумеется, на ночь дом был закрыт, окна зашторены, но я взобралась по белым каменным ступеням и из последних сил постучала медным дверным молотком.

Я стучала упорно, пока дверь не отворилась. Все еще прижимая к себе леди Сесилию, я неровным шагом вошла в прихожую, чуть не упав.

Мой взгляд скользнул по растерянной горничной, которая меня впустила, и остановился на не менее растерянном джентльмене, вышедшем из библиотеки с бокалом в руках. На докторе Ватсоне.

Я открыла было рот, чтобы заговорить, но тут же поперхнулась. Рядом с добрым врачом стоял его друг, с которым они, вероятно, только что ужинали вместе мой брат Шерлок Холмс.

Глава семнадцатая

К счастью, внимание Шерлока Холмса и доктора Ватсона отвлекало обмякшее и, вероятно, безжизненное тело девушки в обносках.

Боже мой! ахнул Ватсон, взял достопочтенную Сесилию на руки как ребенка и чуть ли не бегом поспешил в теплую, хорошо освещенную библиотеку.

Мой брат последовал за ним с вопросом:

Она дышит?

Едва-едва.

Все-таки жива. Голова у меня закружилась от облегчения, и словно гора с плеч свалилась.

Доктор Ватсон уложил леди Сесилию на кожаный диван и прижал пальцы к ее запястью:

Пульс слабый. Бренди, Холмс!

Шерлок уже шел к графину, спиной ко мне. Горничная стояла неподалеку, держась за перила лестницы. Казалось, она вот-вот рухнет в обморок. Никто бы не заметил, если бы я прямо сейчас развернулась и ушла,

растворившись во мраке улиц.

Так мне и следовало поступить. У меня не было причин здесь оставаться. Сесилия попала в хорошие руки.

Я должна была уйти. Рано или поздно доктор Ватсон или Шерлок обратят на меня внимание, и брат вполне может меня узнать. Более того, когда леди Сесилия очнется, никто не помешает ей позвать меня по имени, которое я по глупости своей назвала.

Интуиция и разум говорили одно: надо бежать.

Однако словно черный мотылек, привлеченный огоньком свечи, я скользнула в библиотеку вслед за остальными.

За моим братом.

За девочкой, с которой хотела подружиться.

За ласковым, как отец, доктором Ватсоном.

Ватсон опустился на колени, убрал ослабленную удавку с шеи и воскликнул:

Что за бессердечный зверь пытался удушить маленькую нищенку?! Роуз, обратился он к горничной, зови полицию!

Роуз ничего не ответила: ей было дурно.

Шерлок протянул другу бренди и сказал:

Это не нищенка. Взгляните на ее зубы. За ними хорошо ухаживали всю жизнь.

Ватсон принял бокал.

Посмотрите на кожу, на черты лица. Наша гостья леди, продолжил мой брат.

Тогда почему на ней обноски, как на...

Это загадка, властно прервал его Шерлок.

Он обернулся и посмотрел на меня словно коршун. Я стояла в дверном проеме футах в десяти от него. Пристальный взгляд серых глаз упал на мой балахон, и Шерлок вскинул брови:

Это что, кровь?

Скорее всего, ведь подол волочился по грязной улице, а в свете газовых фонарей сложно было различить, какого цвета мокрые пятна.

Кровь! Ватсон оглянулся и резко выпрямился. Мадам, вы ранены?

Мне в самом деле было больно: лицо саднило и ныло после удара кулаком. Но я отрицательно помотала головой.

Опять же, я могла убежать, мне следовало убежать, но странная тяга пригвоздила меня к порогу.

Почему вы молчите? спросил доктор Ватсон.

Насколько мне известно, «сестра улиц» немая, объяснил Холмс за меня, но взгляд его все еще впивался в мою вуаль.

Или она онемела от боли и потрясения, возразил доктор Ватсон. Вы правы, мой друг, это кровь. И ее много.

У нас недостаточно сведений для достоверных выводов, заявил Шерлок и шагнул ко мне.

Я выхватила из ножен кинжал.

Мой брат застыл на месте футах в шести от меня. Казалось, время остановилось, когда я навела на него острое лезвие. Даже часы не тикали. В библиотеке стояла полная тишина.

Серебристый кончик моего кинжала окутывала красная пелена.

Тишину нарушил Ватсон.

Полагаю, это не ее кровь, Холмс, сдавленно произнес он.

Тогда хотелось бы знать чья, пробормотал великий детектив. А потом поднял руки, словно предлагая мир, и добавил, то ли умасливая меня, то ли возражая: Дорогая моя сестра. ..

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке