Сюаньцзан - Записки о западных странах [эпохи] великой Тан стр 21.

Шрифт
Фон

Ныне монахов здесь около 100 человек. Днем и ночью они нерадивы - не поймешь, грешники или святые.

Пройдя от столицы к северу 50 ли, пришел к городу Тивэй; от этого города в 40 ли - город Боли . В каждом городе - по ступе высотой 3 чжана. В древности, когда Татхагата обрел «плод будды» у дерева бодхи и направился в Оленью Рощу , два старца восприняли сияние от его величия и выручкой, полученной в дальнем пути, совершили ему подношение. Почитаемый в Мире произнес для них проповедь о заслугах богов и людей. Они были первыми, кто услышал о «пяти заповедях» и «десяти добродетелях» , и таким образом получили наставление в Учении, а после стали просить предмет для поклонения. Тогда Татхагата вручил им свои волосы и ногти. Когда старцы собирались уже возвращаться на далекую родину, то просили его объяснить церемонии поклонения. Татхагата, расстелив на земле сангхати , сначала положил на него уттарасангу , затем санкакшику . Потом поставил [опрокинутую] патру , а над ней водрузил посох - подобно тому порядку , как сооружается ступа . Те два человека приняли указания. Каждый вернулся в свой город и, согласно тому обряду, который был им священным образом показан, с почтением построил ступу. Таким образом, это первые ступы в истории Учения Шакьи .

От города к западу есть ступа высотой 2 чжана, построенная во времена будды Кашьяпы .

Проследовав от столицы на юго-запад, вступил в пределы Снежных Гор. Прибыл в страну Жуймото .

Страна Жуймото с востока на запад 50-60 ли, с юга на север 100 ли. Столица в окружности 10 ли. Следуя на юго-запад, прибыл в страну Хушицзянь .

Страна Хушицзянь с востока на запад 500 ли, с юга на север 1000 ли. Столица в окружности 20 ли. В горах много долин. [Страна] славится хорошими лошадьми. Следуя на северо-запад, прибыл в страну Далацзянь .

Страна Далацзянь с востока на запад 500 ли, с юга на север 50-60 ли. Столица в окружности 10 ли. На западе граничит со страной Параса. Следуя от страны Фохэ на юг, прошел 100 ли, прибыл в страну Цзечжи .

Страна Цзечжи с востока на запад 500 ли, с юга на север 300 ли. Столица в окружности 4-5 ли. Земли каменисты и бесплодны, всюду холмы. Мало цветов и фруктов. Много бобов и зерна. Климат очень холодный, жители нрава упрямого и жестокого. Монастырей около 10, монахов около 100 человек, все исповедуют учение «малой колесницы» школы сарвастивада.

Идя на юго-восток, вступил в Большие Снежные Горы. Горы высоки, ущелья глубоки. Пропасти опасны и грозны. То ветер, то снег, и в разгар лета здесь держится холод. Ущелья завалены снегом, дороги труднопроходимы. Внезапно нападают горные духи, бесы и оборотни; множество нечистой силы грабит и губит странников, промышляя убийством.

Пройдя 600 ли, вышел из окрестностей страны Духоло и прибыл в страну Фаньяньна .

«Четыре плода» (сы го ***) - ступени совершенствования, по которым продвигается буддист: srotapannaphala (предполагающая несколько перерождений - «возвращений» до достижения просветления), anagamiphala (возвращение один раз [в следующем рождении]), sakrdagamiphala (невозвращение), arhattva (состояние архата).
Архат (arhat, лохань ***) - тот, кто достиг нирваны. Обретение архатства - идеал буддизма «малой колесницы». Достижение состояния архата мыслилось как продвижение по ступеням совершенствования (см. выше, примеч. 98).
Нирвана (nirvana, непань ***) - согласно буддийским представлениям, высшее состояние освобождения, достигаемое в результате «просветления» (bodhi).
«Священный плод» (шэн го ***) - т.е. обретение бодхи (просветления). Получить «священный плод» - означает достичь состояния архата.
Город Тивэй *** и город Боли *** - за этими названиями скрываются имена людей. Уоттерс находит их в других китайских текстах в качестве транскрипций имен Трапуша и Бхаллика; персонажи с этими именами (два старца) фигурируют в легенде, аналогичной той, которую Сюань-цзан связывает с этими городами. Эта легенда о Трапуше и Бхаллике, от которых идет начало культа почитания ступ, была широко распространена в буддийском мире. Возможно, Сюань-цзан переносит название ступы на город, где она находилась («город, [где находится ступа] Трапуши»). Отсюда - некоторые недоразумения: так, И. П. Минаев предполагал, что Боли - это Балука [Strong 2007: 73-76].
Татхагата (Tathagata, Жу-лай ***) - один из главных эпитетов Будды.
...обрел «плод будды (фо го ***)»... - т.е. стал Буддой, достиг просветления (см. след. примеч.).
Дерево бодхи (пути шу ***)- дерево, под которым, согласно преданию, произошло «просветление», «пробуждение» (bodhi, пути ***) Шакьямуни, который таким образом стал Буддой (buddha - «просветленный», «пробужденный»). Место просветления вблизи Гайи описывается Сюань-цзаном в цз. IX.
Оленья Роща (Лу-юань ***) - соответствует санскр. Mrgadava (место первой проповеди Будды Шакьямуни вблизи Бенареса).
Почитаемый в Мире (ши цзунь ***) - обычный эпитет Будды, в текстах китайских переводов с санскрита обычно соответствует эпитету bhagavat.
...о заслугах... - в тексте: фу *** (обычное значение - «счастье»), в тексте Сюань-цзана употребляется в значении «результат деяний», «заслуга» (соответствует санскр. punyа).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке