Петровичева Лариса - Мой первый встречный: случайная жена зельевара стр 3.

Шрифт
Фон

И не надо так дрожать, посоветовал Кассиан. Жена мне не нужна, так что наши отношения будут исключительно рабочими.

Я смогла лишь снова кивнуть, соглашаясь.

***

Как это вы так внезапно.

Проректор по внутренней работе, господин Аликан, был карликом с лысой головой, испещренной шрамами. Он взял свидетельство о браке, мои документы, и принялся заполнять строчки в толстенной книге.

А что поделать? спросил Кассиан. Я двадцать раз отправлял заявку на помощника, что с ней сделал ректор? Пришлось искать новые способы.

Леди понимает, во что ввязывается? поинтересовался Аликан. Он ведь страшный человек, этот Кассиан Торнфилд. Вспомнить хоть деревню Хотторн на вересковых пустошах Виандира, где блуждают огни и пропадают путники. Как ты там отметился?

Кассиан выразительно завел глаза к потолку.

Да, я поймал тамошнее привидение и усадил в колбу. Не думаю, что этого нужно бояться.

А живые волосы? спросил Аликан. Леди Флоранс, он сделал шампунь для компании хулиганов, и их волосы превратились в змей! Представляете, в каком виде бедолаг доставили в больницу?

Это какие-то байки, пробормотала я. Вы меня нарочно пугаете!

Аликан и Кассиан переглянулись и расхохотались так, словно у них удалась отменная шутка. Я тоже улыбнулась, но сдержанно.

В общем, поздравляю тебя, дружище, с созданием семьи! проректор энергично пожал руку зельевара и обернулся ко мне. Сегодня уже поздно, я отправлю информацию по вам в министерство магии завтра с утра. На внутреннее довольствие вас поставят тоже с утра, так что приходите на завтрак, пользуйтесь бытовыми вещами кстати, ваши вещи вот в этом узелке?

Я покосилась на свой саквояжик и кивнула. Аликан покачал головой и протянул мне тонкую тетрадь.

Отметьте галочкой, что нужно, доставят послезавтра.

Святая Мэри и правда не оставляла тех, кто пришел к ней за защитой.

Зельевар жил на третьем этаже, в преподавательском крыле. Когда мы подошли к лестнице, то горгулья, которая сидела на перилах, вдруг вздрогнула и хрипло пророкотала:

Входи, оставив сердце на ступенях!

Спи, спи, старушка, с тихой нежностью откликнулся Кассиан, и горгулья съежилась, закрыв золотые глаза. Мы прошли мимо, и зельевар объяснил: Скоро рассыплется. Ей уже пять веков.

Мимо пробежала компания молодых людей поклонились, заинтересованно посмотрели на меня. По стене среди портретов ученых скользили тени работали домовые, спеша по делам. Скользнула тонкая лента горьковатого запаха, и зельевар задумчиво произнес:

Все-таки Пинкипейн снял то проклятие

Что за Пинкипейн? поинтересовалась я.

Этот мир теперь был моим, и надо было узнать о его обитателях побольше. Мы поднялись на третий этаж и пошли по пустому коридору. На багровом дорогом ковре на полу не было ни пылинки, дверные ручки и таблички сверкали, как новенькие, цветы в больших вазах были только что политы.

Наш специалист по биологии, ответил Кассиан. Мы подошли к самой последней двери, он похлопал в ладоши и продолжал: Одна из студенток наложила на него любовное

проклятие, когда он сказал, что женщины способны лишь на самые слабые чары.

Комната зельевара напоминала одновременно кабинет безумного ученого, театральный склад и лабораторию. Когда мы вошли, то я на мгновение замерла, глядя по сторонам. Вот здесь мне придется жить работать за дубовым столом, покрытым пятнами от кислот и возгораний, сидеть в кожаном кресле у камина с причудливыми статуэтками на полочке, которые, кажется, движутся да, точно, движутся.

Не бойтесь, Кассиан заметил, куда я смотрю. Это фигурки из костей врагов, достались мне по наследству от прежнего зельевара. Говорят, когда-то они кусались, но теперь безобидны.

Я поежилась. Перевела взгляд на огромный шкаф с бесчисленными коробками, пробирками, банками и колбами и замерла от восторга. Чего тут только не было! О некоторых зельях нам только говорили на занятиях в колледже, и я представить не могла, что вот так, воочию, увижу пот единорога, способный растворять опухоли, или лунный камень, порошок из которого делает обычную воду живой.

Вижу, вам тут нравится? спросил Кассиан.

Очень! искренне ответила я. Это невероятно! Никогда не думала, что увижу такие редкости. Это ведь настоящая челюсть дракона?

Верно. Купил ее по случаю в музее археологии. Ковер, кстати, тоже оттуда, меняет узор в зависимости от фаз луны.

Я посмотрела на ковер, и цветы на нем шевельнулись. Сколько же тут еще чудес? Магия пронизывает весь мир, но каково жить там, где она царит и правит? На что это больше похоже, на сказку или безумие?

Спасибо вам, Кассиан. Вы меня сегодня спасли.

Зельевар криво усмехнулся.

Да уж, ну и женишка вам подготовили. Не удивляюсь, что его жены умирали от отвращения. Или

Он не успел договорить: от стены скользнула тень, принимая очертания человеческого тела, и комнату наполнил шелестящий шепот:

Господин Торнфилд, скорее! В ректорате убийство, нужна ваша помощь, пока не приехала полиция.

***

Убийство?

Я растерянно посмотрела на Кассиана тот прошел к шкафу, вынул коробку с дюжиной разноцветных пузырьков и коротко произнес:

Пойдете со мной, Флоранс.

Как кого-то могут убить в академии? спросила я, когда мы вышли в коридор и быстрым шагом двинулись к лестнице. Открывались двери выглядывали преподаватели, удивленно и испуганно глядя друг на друга; один из них, солидный господин лет пятидесяти, в дорогом теплом плаще поверх мягкого домашнего костюма, торопливо направился за нами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке