Ребрин Лев Романович - Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) стр 5.

Шрифт
Фон

T'es un gros con !

или простого

Gros con !

всегда весомее будет звучать

Espèce de gros con !


Если обращаются к группе людей, то можно использовать слово bande:

article zéro + bande de + обзывательство (название людей au pluriel)

Bande + d'enfoirés / de débiles / de cons / de connards / d'abrutis / de crétins / de salauds !


Можно даже в начало добавить espèce de:

Espèce de bande d'enculés !


Кстати, такие нагромождения существительных придадут дополнительный шарм вашей речи:

Sors de mon chemin, espèce de sac d'os maigrelet. = Уйди с дороги, тощий мешок с костями.

Il vit / Il est né / On est + dans le trou du cul du monde. = Он живет / родился / Мы находимся + в заднице мира.

Putain de bordel de merde !


Если нужно уничижительно сказать о третьем лице, т.е. не о том, к кому обращаются, то для этого тоже есть своя модель:

ce / son + обзывательство (название людей) + de + article zéro + nom:


Ce crétin / Cet imbécile / Cet idiot / Cet abruti + de + Marc / d'agent immobilier a perdu mes clés. = Марк, / Риэлтор, + дурак такой, потерял мои ключи.


Если нужно сказать что-нибудь плохое о вещах, то можно использовать существительные putain, saloperie и merde. Важный момент: у них разное положение относительно основного существительного, называющего предмет:

putain de / saloperie de + предмет

но:

предмет + de merde


Monte dans cette putain de bagnole. = Monte dans cette saloperie de bagnole. = Monte dans cette bagnole de merde. = Залазь в эту хренову машину.

Saloperie de sac ! (в ситуации, когда оторвались ручки сумки и ее содержимое рассыпалось на тротуар)


Кроме моделей важно знать и некоторые закономерности словообразования. Так, можно отметить, что когда говорят о ком-то или о чем-то в пренебрежительном тоне, то часто употребляют разные пейоративные суффиксы (suffixes péjoratifs): -asse,  ard,  aille,  aillon, -esque,  eux


la soldatesque = солдатня

la flicaille = легавые

un journaleux = журналюга

un chauffard = водятел

Il veut quoi, le maigrelet ? = Чего он хочет, этот жердяй?

Mais tant quon na pas parlé à son psychiatre, on doit entrer dans son jeu. Sinon nimporte quel avocaillon nous la mettra profond, tu piges ? = Но пока мы не поговорим с его психиатром, мы должны ему подыгрывать. Иначе любой адвокатишка поимеет нас по полной, сечешь?


Близко к этому явлению стоит слияние слов.

Например, со словом salope = "женщина легкого поведения":

un journaliste + salope un journalope (= журнашлюшка)

un mondialiste + salope un mondialope (= глобалист легкого поведения, глобалюшка)


Или слово plumitif (от plume + primitif):

Nos chers plumitifs feignent de se perdre en conjectures sur le sexe des anges alors qu'un enfant de 8 ans serait capable de comprendre la situation. = Наши дорогие журналомеры делают вид, что теряются в догадках о половой принадлежности ангелов, в то время как восьмилетний ребенок мог бы разобраться в ситуации.


и слово ducon (от du + con)

On te demande pas si tas vu un truc suspect, ducon, on te demande de raconter tout ce que tas vu. = Тебя не спрашивают, видел ли ты что-нибудь подозрительное, тебя просят рассказать все, что ты видел.


Впрочем, принизить можно и с помощью гораздо более тонких выражений, все зависит часто просто от тона:

nos propagandistes en herbe = наши пропагандисты в коротких штанишках

nos soi-disant « leaders » = наши так называемые лидеры


Есть свои закономерности и в ласковой речи. Например, в ней часто используют суффикс ounet:

Mon papounet, cest le plus gentil des papounets de la terre ! = Мой папаня самый вежливый папаня на свете!

Très intéressant, je ne savais pas que Vladounet était à ce point anti-Lénine ! = Очень интересно: я и не знал, что Владимир Владимирович настолько не любит фигуру Ленина!


Еще одна черта такой речи это обращение через употребление названий животных или растений. Первое, замечу, характерно и для русского.


mon petit bout de chou = мой малыш (дословно: капустка)

ma puce = моя блошка

ma biche = моя козочка

mon lapin = мой зайчик

mon loulou = мой волчок

mon nounours = мой мишка

Ребенок: его рождение и воспитание


Слова для обозначения детей


Совсем маленький ребенок = (un / mon) bébé (разговорн.)


Интересно, что в современном языке по примеру слов maman, papa и других разговорных названий родственников с этим словом все чаще используют нулевой артикль (особенно в журналах для молодых родителей):

Si bébé est un peu grognon, = Si VOTRE bébé est un peu grognon, = Если ваш ребенок немного раздражителен,


Ср. с другими словами, обозначающими родственников, перед которыми тоже может стоять нулевой артикль:

Je revois MAMAN brûler un message dans le cendrier, cacher ses yeux derrière des verres fumés. = Я вижу, как мама сжигает послание в пепельнице, пряча глаза за солнцезащитными очками.

On a dit à PAPA lautre jour que = На днях мы сказали папе, что

MEMERE et GRAND-MAMAN sont venues chez nous. = Прабабушка и бабушка приехали к нам домой.


Естественно, что в устойчивых сочетаниях привычное употребление артиклей с bébé сохраняется:

jeter LE bébé avec l'eau du bain = "выплеснуть с водой и ребенка", не увидеть существа вопроса


Другие названия маленьких детей:

un nouveau-né = новорожденный

un nourrisson = грудничок

un enfant en bas age = младенец (официальный, научный термин)


Со всеми этими словами артикли употребляются в обычном порядке, т.е. замены на нулевой артикль нет.


Рождение ребенка


Во фр. яз. есть три словосочетания со значением родить:

mettre au monde un bébé (de 6 kilos) = accoucher d'un bébé (de 6 kilos) = donner naissance à un bébé (de 6 kilos)


Правда, из них только accoucher может употребляться без дополнения, обозначающего ребенка:

Elle a accouché par césarienne. = Она родила ребенка путем кесарева сечения.

Elle a accouché + à la maison / dans un taxi. = Она родила + дома / в такси.


В устойчивом выражении "Гора родила мышь" заменить accoucher тоже нельзя:

La montagne accouche dune souris. = Гора родила мышь. (употребляется тогда, когда результаты не соответствуют ожиданиям)


Как и в медицинских терминах:

accoucher + prématurément / par césarienne / sous X = родить + до срока / путем кесарева сечения / анонимно


Впрочем, у accoucher может, наоборот, быть ограничение, связанное с грамматическими свойствами этого глагола:

Il ne reconnaît pas encore aux mères ayant accouché sous X le droit de surgir dans la vie des individus QUelles ont MIS AU MONDE. = Он еще не признает за матерями, родившими анонимно, права появляться (потом) в жизни детей, которых они произвели на свет.


Тут явно заменить qu'elles ont mis au monde на de qui / desquels + elles ont accouché не получится. Ср. Tu n'as rien à craindre. = Тебе нечего бояться. (тут тоже нельзя использовать avoir peur de qch из-за предлога)


Еще несколько выражений, связанных с родами


naître = venir au monde = voir le jour = родиться

l'accouchement = роды

la parturiente = роженица

le gynécologue-obstétricien = акушер-гинеколог (интересно, как в русском и во фр. слова поменялись местами!)

la salle de travail = la salle d'accouchement = родильный зал

une sage-femme = акушерка

Il n'est pas né par les voies naturelles. = Il est né par césarienne. = Он родился путем кесарева сечения.

mourir en couches = умереть при родах (о роженице)

un bébé prématuré = недоношенный ребенок

mettre / placer + (le) bébé en couveuse = поместить ребенка в инкубатор

rester en couveuse (environ une semaine) = остаться в инкубаторе (около недели)


Суррогатное материнство


la gestation pour autrui = cуррогатное материнство

avoir recours à une mère porteuse = прибегать к услугам cуррогатной матери

remettre l'enfant à ses parents biologiques = отдать ребенка биологическим родителям


Вскармливание


allaiter / nourrir + son bébé + au sein / au biberon = donner + le sein / le biberon + à son enfant кормить ребенка + грудью / из бутылочки

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3