Ребрин Лев Романович - Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) стр 12.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 209.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Но и тут нужно быть осторожным: можно сказать

Tout au long de ton récit, plusieurs questions ainsi que plusieurs hypothèses Mont traversé Lesprit / ont traversé MON esprit. = В течение твоего рассказа у меня появилось множество вопросов и гипотез.

Но все же первый вариант встречается значительно чаще.


В предложении со sien тоже нужно употреблять adjectif possessif:

Elle approche SON visage DU SIEN. = Она приблизила свое лицо к его лицу.

Elle couvre MA main de LA SIENNE. = Она накрыла мою руку своей.

Elle se leva, SA main toujours dans LA SIENNE. = Она встала. При этом ее рука все еще была в его руке.


Выражение sa main toujours dans la sienne из последнего предложения, кстати, является т.н. "обстоятельственным определением" и такие выражения обычно как раз имеют определенный артикль:

J'ai réussi les exams LES doigts dans LE nez. = Я с легкостью (досл. "с пальцами в носу") сдал экзамены.

Cet homme qui marchait LES mains dans les poches, c'était mon mari. = Этот мужчина, идущий с руками в карманах, был моим мужем.

Присутствие же слова sien заставляет автора предложения sa main toujours dans la sienne отказаться от употребления "la main".


Притяжательное прилагательное обычно нужно использовать и тогда, когда у части тела появляется определение.


Elle LUI caressa LES cheveux. = Она погладила его волосы.

но:

Elle caressa SES cheveux BRUNS PARSEMES DE GRIS. = Она погладила его черные с сединой волосы. (bruns parsemés de gris это определение)


Cela LUI a traversé L'esprit.

но:

Cela a traversé MON esprit ENIVRE.


Когда перед частью тела есть предлог, то de обычно (если при части тела нет определений) сопровождается опр. артиклем, а avec или dans притяжательным прилагательным:

taper DU pied = стукнуть ножкой

montrer DU doigt = показывать пальцем


manger AVEC SES doigts = есть руками (les тут возможен, но употребляется значительно реже)


Если часть тела стоит в позиции подлежащего, то почти всегда тоже будет употребляться притяжательное прилагательное:

MON petit doigt ma dit que = Что-то мне подсказывает, что

SA main tremblait. = У него дрожала рука.


Вынос местоимения в позицию перед глаголом нужен только при некоторых редких глаголах:

LA main LUI démangeait. = У него чесалась рука.


В некоторых устойчивых выражениях тоже нужно использовать именно притяжательное прилагательное:

Je n'en crois pas MES yeux. = Я не могу поверить своим глазам.

nen faire quà SA tête = делать то, что хочется (своей голове)

reprendre SON souffle = перевести дыхание

taper dans SES mains = хлопать в ладони

prendre SES jambes à SON cou = удирать со всех ног


Говорят

mettre LE nez dehors = высунуть нос из дома

но:

mettre SON nez partout = mettre SON nez dans les affaires des autres = совать нос в чужие дела


Кроме того, с частями тела иногда могут употреблятся и нулевой, и неопределенный артикли:

courir à perdre haleine = бежать сломя голову

pointer un doigt accusateur sur = обвинять кого-либо (указывая на него пальцем)

Одежда


Основные глаголы


mettre un vêtement = enfiler un vêtement = одевать предмет одежды

porter un vêtement = носить предмет одежды

enlever un vêtement = retirer un vêtement = ôter un vêtement = снимать предмет одежды

Чаще всего используют глаголы mettre, porter, enlever. Остальные употребляются просто как синонимы, чтобы не повторяться (чаще всего в книгах).


Пример глагола ôter из песни Benjamin biolay Regarder la lumière:

J'ai baissé la tête = Я опустил голову

J'ai ôté mon chapeau = Я снял свой головной убор

Sans jouer les vedettes = Не выставляю себя на показ (строю из себя звезду)

Sans la vie de château = Не живу как богач


Porter в книгах тоже заменяют, только уже не на простые глаголы, а на целые выражения:

porter = être vêtu de.. / être habillé de

Elle portait une robe rouge. = Elle était vêtue / habillée d'une robe rouge. = На ней было черное платье.

porter du noir = être vêtu de noir = être habillé de noir = носить черное (обратите внимание: être vêtu DE + DU noir > être vêtu DE noir, т.е. частичный артикль после предлога DE исчезает)

Но: un militaire / un policier vêtu / habillé EN civil = военный / полицейский, одетый в штатское


Глагол habiller = одевать употребляется и в активной форме, только в этом случае нужно обращать внимание на предлог:

être habillé + DE noir / EN noir = быть одетым в черное (оба предлога возможны)

но

s'habiller EN noir = одеваться в черное (только en употребляется)


Например, в одной из песен группы Yelle встречаем такие строки:

Comment t'habilles-tuce soir ? = Что ты наденешь вечером?

Moi jem'habille EN noir = Я оденусь в черное.

Je vais sûrement rentrer tard = И, конечно, приду домой поздно.


С глаголом porter также связано существительное le port:

le port + de l'uniforme / de la jupe / du pantalon / du voile / du masque = ношение + униформы, юбки, штанов, чадры, маски

rendre le port de l'uniforme obligatoire = сделать ношение униформы обязательным


Другие глаголы, связанные с одеждой


se déshabiller = раздеваться

être + en costume / en tenue + dAdam = être nu = быть голым

être + en costume / en tenue + dEve = être nue = быть голой

essayer des vêtements = примерять одежду

une cabine d'essayage = примерочная кабинка

se changer = переодеваться

Например: Vous êtes bien mouillés, changez-vous ! = Да вы все промокли, переоденьтесь!


changer DE sous-vêtements = поменять нижнее белье

lacer / délacer + ses chaussures = завязать / развязать + шнурки

boutonner / déboutonner + sa chemise = застегивать / расстегивать = рубашку

se déguiser + en sorcière / en fantôme = переодеться + в ведьму / в привидение

un déguisement de sorcière = костюм ведьмы

porter des vêtements d'occasion = носить подержанные вещи

<> porter des vêtements neufs = носить новые вещи

sendimancher = нарядиться по-праздничному

se mettre sur son trente-et-un (разговорное) = разодеться


Обратите внимание на грамматическое число некоторых предметов:

porter + DES lunetteS / DES lentilleS (de contact) = носить + очки / контактные линзы

но:

porter + UN pantalon / UN jean [dʒin] / UN short [ʃɔʀt] de tennis / UN caleçon / UN caleçon long / UN slip / UNE culotte = носить + брюки / джинсы / теннисные шорты / трусы (мужские, свободные) / кальсоны / трусы (мужские, короткие) / трусы (женские)


Размер одежды:


Cette veste est trop étroite. = Этот пиджак слишком узок.

Je flotte + dans mes vêtements / dans mon pantalon. = Одежда мне стала велика (Штаны мне стали велики).

Un pantalon trop serré, c'est très désagréable ! = Слишком узкие штаны это очень неприятно!

Ce pantalon n'entrave pas mes mouvements. = Эти брюки не затрудняют движения.

Je ne rentre plus dans mes jeans ! = Я больше не влезаю в свои джинсы!

raccourcir / réduire + la longueur d'une robe / d'une jupe = уменьшить длину платья (юбки)

rallonger une jupe = увеличить длину платья

Ce pantalon n'est pas à ma taille. Je voudrais essayer la taille + au-dessus / en dessous (= au-dessous). = Эти штаны не моего размера. Я бы хотел примерить размер + побольше / поменьше.


Внешний вид предметов гардероба и материалы, из которых они сделаны


un manteau + en cachemire / en laine / en cuir + pour homme = кашемировое / шерстяное / кожаное + мужское пальто

un manteau en fausse fourrure pour femme = женское пальто из искусственного меха

une chemise + en tissu fin / en tissu épais / en tissu synthétique / en tissu transparent = рубашка + из тонкой ткани / из толстой ткани / из искусственной ткани / из прозрачной ткани


travailler en tenue décontractée = работать в повседневной одежде

porter sa chemise sortie du pantalon = носить рубашку поверх штанов

rentrer sa chemise dans son pantalon = заправить рубашку в брюки

un jean élimé = потертые джинсы

un pantalon / un tee-shirt + moulant / ample = облегающие брюки / облегающая футболка / свободные брюки / свободная футболка

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3