Ребрин Лев Романович - Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) стр 10.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 209.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

Faire revenir les oignons + dans de lhuile dolive / dans du beurre. = Обжарьте лук в + оливковом / сливочном + масле.

Laisser reposer (pendant 5 à 10 minutes). = Оставьте постоять (в течение 5-10 минут).


Глаголы в рецептах обычно стоят или в форме повелительного наклонения, или в форме инфинитива:

Faire / Faites / On fait revenir + le tout dans de lhuile dolive. = Пожарить / пожарьте / Жарим + все в оливковом масле.


Рецепты часто содержат слова

le tout = все

le mélange = (наша) смесь


Faire revenir LE TOUT dans de lhuile dolive. = Пожарить ВСЕ в оливковом масле.

Porter LE TOUT à ébullition. = Довести ВСЕ до кипения

On ajoute deux tasses de farine à NOTRE MELANGE et on brasse jusquà lobtention dune belle pâte. Добавляем две чашки муки в нашу СМЕСЬ и перемешиваем до получения хорошего теста.

Mélangez le persil, les olives hachées, les zestes de citron et dorange, puis versez LE MELANGE sur la viande. = Смешайте петрушку, нарезанные оливки, цедру лимона и апельсина и полейте этой СМЕСЬЮ мясо.


Заметьте, ингредиенты в рецептах обычно даются в самом начале, а потом, уже при описании самих действий, с ними употребляют определенный артикль, т.к. читатель уже как бы знает об их наличии.


При указании на предметы бытовой техники, внутри которых происходит процесс приготовления блюд, часто используют предлог à:

Réduire le tout en purée AU mélangeur électrique. = Измельчить все в пюре в электрическом блендере.

Réchauffer un plat AU micro-ondes. = Разогреть какое-нибудь блюдо в микроволновой печи.

Faire cuire AU four. = Запечь в духовке.

Laisser reposer la pâte à crêpes AU frigo. = Поставьте тесто для блинов в холодильник.


Этапы готовки часто отмечаются либо через соответствующие наречия (d'abord, puis, ensuite, enfin), либо через выражения вроде Dès que, Une fois que:

Dès que le tout + est bien mélangé / est bien fondu, + ajoutez-y les oeufs = Как только все хорошо + перемешано / растоплено, + добавьте яйца

Une fois que le tout + est bien brassé / est prêt, + videz le contenu de la poêle dans un = Когда все будет + хорошо перемешано / готово, + вылейте содержимое кастрюли в


С une fois есть и более короткая конструкция:

une fois + nom + participe passé


Une fois la pâte suffisamment pétrie,

Une fois le tout mijoté, retirez la couche de gras


Можно даже обойтись совсем без глагола:

Une fois la pâte en boule, la couvrir d'un torchon et

Употребление алкоголя


Про винный туризм и самогон


le tourisme viticole = l'œnotourisme = винный туризм

visiter + un vignoble / une cave à vins = посетить + виноградник / винный погреб

déguster des grands crus = дегустировать лучшие сорта вина

remplir son verre de vin + à la moitié / au tiers = наполнить бокал + до половины / до трети

Le vin vieillit en fûts de chêne. = Вино выдерживается в дубовых бочках.

les vins du terroir = местные вина

les meilleurs millésimes = вино лучших урожаев

un alambic = самогонный аппарат

distiller soi-même de l'alcool = перегонять алкоголь


Про вечеринки


acheter + une bouteille de vin / une bouteille de vodka / une canette de bière = купить + бутылку вина / бутылку водки / банку пива

refroidir une bouteille de vin = охладить бутылку вина

déboucher une bouteille + de vin / de champagne + à l'aide d'un tire-bouchon = откупорить бутылку + вина / шампанского + с помощью штопора

boire + de la bière / du vin / du champagne / de la vodka / de l'eau-de-vie de cidre / une gorgée de vin = пить + пиво / вино / шампанское / водку / бренди из сидра / выпить глоток вина

siroter + du whisky / du champagne / un cocktail fruité = потягивать + виски / шампанское / фруктовый коктейль

boire + avec une paille / au goulot / à même la bouteille = пить + через соломку / из горлышка / прямо из бутылки

boire + sans manger / à jeun = пить + не закусывая / натощак

trinquer à la santé de qn = чокаться и пить за здоровье кого-л.

Je voudrais + porter un toast à mon / boire à la santé de mon = Мне бы хотелось + поднять тост за моего / выпить за здоровье моего


Про состояние опьянения и вождение в пьяном виде


Il est + complètement / passablement / légèrement + ivre. = Он + ужасно / довольно сильно / слегка + пьян.

II est ivre mort. = Il est soûl comme + un cochon / une bourrique. = Он пьян как свинья.

Il + sent / pue / empeste + l'alcool. = От него + пахнет / воняет / несет + алкоголем.

Le policier a + senti / a noté + une odeur d'alcool dans l'haleine du conducteur. = Полицейский + почувствовал / заметил + запах алкоголя в дыхании водителя.

Il a été arrêté pour conduite en état + d'ébriété / d'ivresse. = Его арестовали за вождение в нетрезвом виде.

Le policier lui a fait passer un test de dépistage d'alcool. = Le policier a exigé qu'il passe un test de dépistage d'alcool. = Полицейский заставил его пройти освидетельствование на состояние алкогольного опьянения.

Il a de l'alcool dans le sang. = У него в крови есть алкоголь.

Son taux d'alcool dans le sang est de = Уровень алкоголя в его крови -

Il avance d'un pas chancelant. = Он идет пошатываясь.


Про похмелье


avoir la gueule de bois = испытывать похмелье


Смотрите, как в этом выражении в зависимости от контекста меняются артикли:

Plus je vieillis, plus je bois, moins j'ai LA gueule de bois. = Чем старше я становлюсь, чем больше я пью, тем меньше у меня похмелье.

La méthode la plus efficace pour prévenir LA gueule de bois consiste à ne pas boire de boissons alcoolisées. = Самый эффективный способ предотвратить похмелье не употреблять алкогольные напитки.

se réveiller (au lendemain d'une soirée bien arrosée) avec UNE sacrée gueule de bois = просыпаться (после пьяной вечеринки) с сильным похмельем


Само выражение avoir LA gueule de bois, видимо, построено по модели

avoir + article défini + partie du corps + adj (или выражение, его заменяющее, т.е. de bois):

avoir LA langue bien pendue

Les préjugés ont LA vie dure.

Il a LE cœur gros de linjustice quon lui a faite.


В prévenir LA gueule de bois выражение gueule de bois становится уже самостоятельным существительным, а в UNE sacrée gueule de bois вообще добавляем к gueule de bois слово sacrée и меняем из-за этого артикль на неопределенный.


Про алкоголизм


Il est devenu alcoolique. = Он стал алкоголиком.

Son père est + alcoolique / (un) alcoolo. = Il abuse de lalcool.


Alcoolique имеет разговорный синоним ivrogne = пьяница.


Как и с другими похожими словами с отрицательным оттенком к слову ivrogne можно добавить invétérэé:

un ivrogne / un fumeur / un joueur / un menteur + invétéré = заядлый пьяница / курильщик / игрок / лжец


Можно его использовать и в другой модели:

son ivrogne de mari = ее пьяница-муж

Ср.:

son abruti de voisin = его чокнутый сосед

cet imbécile de conducteur = этот водитель-идиот


Еще про алкоголизм:

rejoindre + les Alcooliques anonymes / un groupe d'entraide = стать членом Сообщества анонимных алкоголиков

la thérapie par aversion = кодирование

dégoûter le patient de l'alcool = réduire la dépendance à l'alcool chez le patient = закодировать пациента

Красота и внешность


Общее описание внешности


ne pas faire son âge = выглядеть не на свой возраст

faire plus + jeune / vieux + que son âge = выглядеть + моложе / старше + своих лет


être + moche / laid + comme un pou / comme les sept péchés capitaux = быть ужасно уродливым

être beau comme un dieu grec = быть красивым, как греческий бог

être + joli(e) / beau / belle + comme un cœur = быть неотразимо красивым


Конкретные детали внешности можно описать при помощи модели

avoir + article défini + nom + adjectif:


avoir les cheveux bouclés = иметь вьющиеся волосы

Il a les yeux bridés. = У него раскосые глаза

Elle a la peau basanée. = У нее смуглая кожа.

Mon frère a les oreilles décollées. = У моего брата оттопыренные уши.

Elle rêve d'avoir la taille fine. = Она мечтает иметь тонкую талию.


Но в случае более субъективных характеристик артикль нужно использовать неопределенный:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3