Абдуллин Нияз Н. - Кровавое ранчо стр 7.

Шрифт
Фон

 О, вам, наверное, надо дорогу до «Тетушки Бетти» подсказать?  Она махнула рукой в сторону ворот:  Езжайте по главной улице, не пропу́стите. На вывеске изображен кусок яблочного пирога.

Кейн покосился на нее:

 Понял, но прежде, чем мы двинемся, вот, держите.  Он выудил из кармана серьгу.  Надо только стиснуть, и она «позвонит» мне на сотовый. Я через приложение найду вас. Попозже установлю у вас в доме тихую сигнализацию, а это на крайний случай.

 Благодарю.  Дженна вставила «гвоздик» в ухо и тут же нахмурилась:  Боюсь, придется вам пару дней побыть моим водителем, пока мою машину не починят.  Она убрала прядку под капюшон и улыбнулась:  Могу, конечно, реквизировать вашу тачку, но, так как вы теперь сотрудник департамента, я была бы благодарна за содействие. Расходы на бензин возместят, разумеется.

 Не вопрос.  Кейн вывел машину на главную дорогу и направился в центр города, следуя прямо за снегоуборщиком.  У вас каждое утро во дворе снег убирают?

 Джим живет по соседству и любезно чистит мне подъездную дорожку перед тем, как направиться в город.  Дженна сверкнула белыми зубами.  Говорит, если я застряну, то точно не смогу никому помочь.

Кейн огляделся. Блэк-Рок-Фоллз вовсе не был городком, который он ожидал увидеть. Округ простирался во все стороны, и с окружным центром его связывала паутина проселочных дорог. Указатели и сигнальные флажки направляли движение к домашнему стадиону «Жаворонков» и выставочному комплексу. Чем ближе они подъезжали к городу, тем больше им попадалось заснеженных домов. Судя по главной улице, жили местные не бедно. Холод не смог удержать горожан в домах: к пекарне выстроилась целая очередь; люди болтали, выдыхая облачка пара, а у тротуара стояли припаркованные автомобили.

 У вас всегда так людно по утрам?  спросил Кейн.

 Сегодня домашний матч «Жаворонков».  Шериф мельком глянула на него.  В сезон игр по выходным почти всегда тихо, потому что фанаты следуют за командой. А еще у нас родео проводят, и как только снег растает, в город понаедут ковбои. Уж поверьте, гости и местные держат нас в тонусе.

Шериф Алтон его удивила. Похоже, защищать закон в округе Блэк-Рок-Фоллз с горсткой помощников тот еще кошмар. Кейн потер виски, предвидя мучения. Планы расслабиться в захолустном городке растаяли, как снежинки на подогретом ветровом стекле. Вернулась знакомая головная боль и привела с собой тошноту. Зубы свело, и Кейн заставил себя разжать челюсти, успокоиться. Чтобы пережить день, ему нужно было поесть и залить в себя галлон крепкого кофе.

 С вами все хорошо?  озабоченно спросила Алтон.  Вы побледнели, как призрак.

 Просто голова болит.  Кейн выдавил слабое подобие улыбки и решил говорить откровенно:  Я уже сказал, что у меня пластинка в черепе? Так вот, холод мне послаблений не дает,  он смотрел прямо перед собой на дорогу,  главное, шапочку надевать.

 Знаете, я ведь вас не принуждаю.  Алтон откинулась на спинку сиденья, но озабоченность с ее лица никуда не делась.  Может, все-таки начнете с понедельника, а в выходные оклемаетесь после дороги?

«Почему она так несерьезно относится к покушению на свою жизнь?»  не понимал Кейн.

 Но вас пытались убить, а в моем списке покушение на жизнь шерифа это дело номер один.

 Не надо драматизировать.  Алтон вздохнула.  Прежде чем делать выводы, я бы хотела взглянуть на улики. Вы ведь самой аварии не видели, так?

 Я не видел удара.  Кейн недоуменно уставился на нее.  Но был свидетелем опасного вождения, ставшего причиной аварии, и того, как подозреваемый скрылся с места происшествия, даже не остановившись и не проверив, не пострадали ли вы.

 Вы полицейский до мозга костей.  Она спрятала черную прядку под капюшон.  В стороне остаться не можете?

 Никак нет.

Они проехали мимо универмага и заправки. По одну сторону дороги, прямо напротив юридической конторы, расположилось агентство по продаже недвижимости, с водосточного желоба которого свисали обледенелые красно-белые флажки. Кафе «У тетушки Бетти» оказалось в самом центре города, между приемной врача и магазином оптики. Кейн остановил машину у тротуара и вместе с шерифом, топая по снегу, направился ко входу в кафе.

В лицо ему ударила волна теплого воздуха, соблазнительно запахло ветчиной, яичницей, тостами и кофе. Дженна молча прошла к деревянному столику у окна и уселась на синий пластиковый стул. Кейн, оглядевшись, последовал ее примеру. Местечко было безупречно чистое и явно популярное, судя по количеству людей, зашедших поесть. Зал приглушенно гудел от разговоров, и многие оглядывались на Кейна. Он сбросил куртку и, повесив ее на спинку стула, сел. Двое парней лет двадцати, оставив на столе почти полные тарелки еды, вскочили на ноги и поспешно вышли. Кейн проводил их взглядом, запоминая приметы внешности.

«Ты не на дежурстве»,  тут же напомнил он себе и, вдыхая аппетитные запахи, перевел взгляд на яркие глянцевые картинки с едой, висевшие на стене за стойкой.

 Что посоветуете?

 Все.  Лицо Дженны осветилось широкой улыбкой при виде молодой женщины, которая с кофейником в руке направилась в их сторону.  Доброе утро, Сюзи.

 Доброе, шериф Алтон.  Девушка налила им две чашки кофе, поставила кофейник на стол и вынула из кармана блокнотик.  Что вам принести?  Она окинула Кейна любопытным взглядом карих глаз.  И вам доброго утра. Вы, должно быть, у нас впервые?

 Это мой заместитель Кейн.  Дженна взглянула на него с усмешкой.  Поздоровайтесь с Сюзи Хартвиг. Ее бабушка и открыла это заведение в шестидесятом году.

Кейн кивнул:

 Приятно познакомиться, мисс Хартвиг.

Сделав заказ, он откинулся на спинку стула и вытянул ноги. Скользнул взглядом по двоим мужчинам, сидевшим в уединенном уголке и исподтишка на него посматривавшим. Кейн повернулся к Дженне, поднес чашку к губам. С виду Дженна была спокойна, но ее взгляд скользил по залу, по очереди задерживаясь на каждом из посетителей.

Кейн поставил чашку на блюдце:

 Трудно поверить в то, что два гостя Блэк-Рок-Фоллз пропали бесследно: стоило мне войти, как во мне сразу же определили чужака.  Он покашлял.  Тут что-то не вяжется.

 Еще как вяжется.  Дженна зябко потерла друг о друга маленькие ладошки. Положила себе в кофе сахар и взялась за молочник.  Все знают, что мэр Рокфорд нанял нового помощника шерифа. Как только вы вошли сюда в компании со мной, то попали под прицел местных. Двое пропавших могли работать на отдаленных ранчо. Если даже миссис Вудворд наведывалась в город за почтой, то сюда могла и не заглядывать. Мы уйму времени потратили, показывая ее фото владельцам окрестных хозяйств, все без толку. Ее только кассир в банке и помнит. Она заходила один раз, так что могла работать где-то неподалеку, например, экономкой.  Шериф пригубила кофе и довольно улыбнулась.  В Блэк-Рок-Фоллз приезжает много людей, но их мало кто запоминает, особенно если от них нет никаких неприятностей и они не привлекают к себе внимания.

 Выходит, миссис Вудворд не в городе остановилась?

 Не в отеле «У пастуха» и не в мотеле «Блэк-Рок-Фоллз», это точно.  Дженна одним махом расстегнула «молнию» на куртке.  Похоже, у нее несколько машин, но внучка считает, что она была за рулем пикапа.  Она вскинула брови.  Ой, только не надо так смотреть. В любые выходные через город проезжает еще сотня таких. Я с этой женщиной не встречалась и уж тем более не огорчала ее так сильно, чтобы она вытолкнула меня с дороги.

«Все подозреваемые, пока не доказано обратное»,  мысленно возразил Кейн.

 Ну ладно.  Он мотнул головой в сторону мужчин на другом конце зала:  А эти? С ними есть проблемы?

 Нет. Они вообще-то мои друзья,  резко ответила Дженна. Подождала, пока Сюзи поставит перед ними на стол тарелки с едой, и сказала:  Спасибо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3