Марат Байпаков - Кангюй. Парфяне стр 6.

Шрифт
Фон

Формион под угрозой стратега преображается в саму радость. Достав из походной сумы некий свиток из папируса, звонко трясёт глиняными печатями, целует свиток, разматывает и громко читает вслух:

 Базилевс Селевк приветствует Филиппа. Мы, Селевк Четвёртый Филопатр, базилевс Сирии и полисов сатрапий, волей своей, по здравому размышлению, назначаем Формиона, сына Прокла, македонянина, гиппархом кавалерии сатрапии Гиркании. Как только ты получишь письмо, прикажи подготовить кавалерию сатрапии к смотру. Впредь окажи гиппарху поддержку, ему необходимую для службы. И пусть пребудет так, а не иначе. Будь здоров. Третьего артемисия50, 137 год51. Канцелярия дел Селевка Четвёртого Филопатра.

Формион снисходительно похлопывает разгневанного Архелая по плечу. Нагло улыбается во весь рот. Заговор Формиона с покушением на влияние элефантарха прилюдно свершился. За незначительным разговором на привале начальник элефантерия был коварно застигнут врасплох.

 С тобой я ровня, элефантарх. Базилевс наградил меня доверием. Подо мной будет две тысячи благородных всадников в броне. В гиппархии моей восемь ил из македонян и две илы оруженосцев из местной знати. Десять ил всадников подо мной, это поболе воителей, чем у тебя сейчас. Не обязан я выполнять твоих приказов более. Достаточно терпел твоё высокомерие. Не служка тебе я. Приказа базилевса, о котором ты разливался, что станешь ты командующим над отрядами гоплитов сатрапии, никто из нас не слышал из уст Селевка. Может, ты хранишь таковой приказ на папирусе базилевса? Предъяви воинству доказательство своих речей. Не отводи глаза. Посмотри мне в глаза. Нет у тебя папируса из канцелярии базилевса! Лгал ты нам, элефантарх. Были то речи дерзновенного самоуправства? Да! Обличил я тебя, Архелай. Опсонион52 ты не выплатил вперёд, как обещано было воинству в Апамее. Казну элефантерии с корыстью удерживаешь? Хочешь присвоить себе три таланта53 серебра? Шутливыми речами вербуешь союзников? Быть может, ты сатрапом Гиркании вознамерился стать с нашей помощью? Мятежу твоему грядущему не случиться. Не буду я свидетельствовать слов твоих. Двадцать тысяч пехоты тебе не достанется. Сатрап Гиркании останется стратегом гоплитов. Общее командование армии будет у сатрапа. И не притязать тебе на сводную армию сатрапии! Недалеко ушли мы от Селевкии, могу и вестового послать к базилевсу Селевку.

Среди гегемонов сумятица. Кто-то из них бросается с жаром поздравлять Формиона, кто-то отказывается верить в возвышение в должности, а двое старших гегемонов громко трижды перечитывают свиток канцелярии Селевка.

 Печати на глине настоящие. Оттиск барельефа, оттиск якоря и шести полумесяцев вокруг якоря, оттиск канцелярии, оттиск с образом бога Аполлона.  Гегемоны подтверждают подлинность приказа. Раскол среди командиров довершается печатями. Всяк из них желает потрогать оттиски печатей базилевса.

 Верен я Селевку. Жалованье выдам. Бунт поднимаешь ты, не я. За спиной моей ты злые козни устроил. Кем был ты, Формион? Начальником ничтожной катойкии54. Тебя я поднял из безвестности. Научил тебя всему. Формион, ты неблагодарен.  Два стратега, элефантарх и гиппарх, некогда неразлучные товарищи, обмениваются ненавидящими взглядами. Отбывают стратеги горделиво молча, порознь. Гегемоны негромко шумят, разделяются на две группы. Большая из групп, скорее по старой привычке, следует за Архелаем, группа меньшая числом, то юноши в надеждах, отбывает за Формионом.


Оставшись наедине с хлебом, сыром и вином, Аргей принимается за еду. Возничий часто оглядывается назад. В его животе жалостно бурчит. Однако вельможа поглощён размышлениями о недавнем разговоре. Наконец невежда оформляет немую просьбу в слова.

 Друг базилевса, поделись съестным,  грубовато, дерзким повелением, обращается возничий.

 Клеон, а ты, оказывается, можешь говорить? Думал, ты немой. Никак что-то просишь у вельможи?  насмешничает в ответ Аргей.

 Я прошу у вас еду.  Грубость сменяется на учтивую вежливость.

 Держи, приятель.  Аргей делит запасы еды в щедрую половину. У Клеона вновь громко бурчит живот. Разделив, взвешивает на руках, взвесив, зло цокает языком, уменьшает долю возничему вполовину. Взвешивает, вновь делит вполовину и малую долю милостиво отдаёт.

 Отец советовал мне, когда воспитывал я непослушную собаку: «Голод  надёжный смиритель гордыни».

 Допью вино?  Клеон, не поблагодарив, пропускает мимо ушей поучение, ретиво тянется за ритоном.

 Нет, возничий, ты на службе.  Следует резкий хлопок ладонью по руке. Клеон отдёргивает руку.  Нельзя. Только представь себе последствия пития вина: охмелеешь, свалишься с телеги, телега тебя переедет, колёса кости сломают тебе. Да не дерзи мне, охальник, памятуй  я друг базилевса.

 Благодарю,  запоздало спохватывается Клеон. Робеет. Краснеет.  Простите за наглость.

 Помолчи, как раньше молчал,  властным тоном осекает просителя Аргей.  Знай надлежащую меру, возничий Клеон.

Вельможа забывает о возничем. Медленно потягивает сладковато-кислое вино. Сальпинга55 нехотя-угрюмо подаёт сигнал окончания привала. Слоны далеко впереди отвечают ей рёвом. Обоз трогается в путь. Перед глазами довольного Аргея вновь сгорбленная спина возничего, в мозолях от портупей.

Глава 2. Жалование

Каково было удивление Аргея, когда в предзакатном времени с его телегой поравнялся запылённый всадник на взмыленной лошади. В том всаднике Аргей без труда опознал Кассандра. От неожиданности юноша открыл в изумлении рот, не в силах вымолвить и слова.

 Так-то ты меня привечаешь, сын достойного Ореста?  Кассандр грозит плёткой молчуну.  Ты не рад меня видеть!

 Хайре! Кассандр, ты ли это?  смеётся Аргей.  Нет, не ты! Это призрак в образе твоём!

По совпадению сальпинга в голове колонны выдувает приказ «общий сбор гегемонов». Телеги обоза останавливаются.

 Друг базилевса, на ночлег коней распрягать?  Клеон опасливо оглядывается назад.

 Распрягай.  Аргей с удовольствием покидает телегу. Встречает товарища.  Ноги от сидения затекли. И не мечтал увидеться с тобой при жизни. Как ты нашёл меня?

 Сбежал к тебе я.  Кассандр от усталости падает с лошади. Аргей хохочет, помогает другу подняться с земли.  Видели тебя ойкеты56, как покидал ты эфебию. Они и подсказали, где тебя искать.

 Зачем сбежал?  Аргей отряхивает одежды прибывшего.  Теперь не отпущу тебя. Одиноко мне среди незнакомых людей.

 Решил податься за подвигами в Гирканию.  Кассандр изумляет Аргея ответом.  Тебе одиноко, товарищ? А мне ужасно скучно в Селевкии. Поразвлекусь в походе.

 За подвигами? Ты, верно, шутишь, товарищ? Тут только нищие мистофоры за жалованием идут в Гирканию. Из развлечений в обозе только склоки.  Плётка Кассандра найдена Аргеем в траве.  Друг мой, твой отец  богач, известный торговец специями и благовониями. Ты единственный наследник дел отца. В Селевкии беззаботная жизнь. Завидую тебе. Каждый день  праздник. Зачем тебе неизвестная Гиркания57?

Кассандр лишь добродушно-устало улыбается.

 В походе едва день, но дорога уже утомила.  Аргей вспоминает о чём-то, бросается к телеге. Достаёт остатки еды.  Угощайся, Кассандр. Сыр мягкий козий, с ягодами, по вкусу созревший.

 Не откажусь. Привёз тебе даров. Ты будешь счастлив!  Кассандр снимает с лошади поклажу.  Эфебия собрала тебе подарки.

Однако Аргей совсем не любопытствует поклажей. Он рад встрече с эфебом.

 Диоген передал книги свои,  с укором выговаривает Кассандр.  Книг тех ты не читал ещё, так мне сказал Диоген. Ждут тебя в них откровения. Его слова.

Юноша тут же без слов бросается к пыльным перемётным мешкам, с пристрастием досматривает их. Пара весомо-тяжёлых свитков из лучшего египетского пергамента извлекается из кожаных крашенных в чёрное чехлов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора