..но если этадама
войдет в раж, придется...
Элия жескрайне довольным видом приняласьмятьпальцами суставыи
мышцыпленника, времяотвремени издаваянепонятные, ноявнодовольные
восклицания. Наоми и мужчина за столом ловили каждое ее слово.
Блейд понял, что сейчас егонепытают-- испытывают. Элияв тот миг
показалась ему чем-тосроднилорду Лейтону;с детской непосредственностью
она подвергала пыткам живое существо -- с единственной целью выяснить, каков
у него запас прочности.
-- Так,кожа пока не рвется, -- удовлетворенно констатировала женщина,
подаваяновыйзнакпалачам.Теповернулибарабанылебедокещена
пол-оборота.
Теперь ужеБлейду сталоне до смеха. Кажется,испытание"на разрыв"
будетпродолжатьсядо техпор,покаунегоив самом делене начнут
отрываться руки и ноги. Неужелине осталосьникакогоиного выхода,кроме
позорного бегства?! С подобной перспективой он смириться никак не мог.
Онстиснул зубы,собралв кулак всю свою немалуюсилу,всю мощьи
упрямство. Будь что будет, он не сдастся без борьбы!
--Эй,хозяйка,тычто,решилапроститься с жизнью?-- прохрипел
странник прямов лицоЭлии.-- Тызнаешь, что будет,как только уменя
оторвется рука или нога? Знаешь? Нет?
-- Что ты такое несешь, марабут? -- Элия недовольно нахмурилась, однако
все же дала палачам знак остановиться.
--Как только со мной хоть что-то случится,здесь, вэтих стенах, не
останется ничего живого, --твердо выговорил Блейд. --Правда, менятогда
тоже не станет -- ипотому я говорютебе об этом. Яне хочу умирать -- по
крайней мере, не хочу умирать столь глупо.
-- Вот как? -- Элия подняла брови, однакобыло видно, что слова Блейда
не остались для нее пустым звуком. -- И ты можешь доказать это?
--Когдаикомумарабутычто-нибудьдоказывали?--отпарировал
странник. -- Я просто знаю, и все: Хочешь проверить?
Это был отчаянный блеф, однако Ричард Блейд недаром слыл одним из самых
искусныхигроковвпокер.Когдавбанкекрупная ставка,надо,чтобы
противник поверил, будто у тебя на руках каре тузов, а не жалкий стрит...
--Проверить...гм...проверить...--казалось,Элиямучается
сомнениями.
--Проверяйтесколькохотите,толькосперваявыйдуотсюда,--
поднимаясь, громко бросила Наоми.
Это был успех --первый успех! Вследза девушкой дрогнул имужчина в
плаще:
-- В самом деле,Элия... такие вещилучше всеговыяснять на открытом
воздухе, когда поблизости никогонет... Коварство Слитых велики! Ктознает
что они вложили в брюхо этого марабута?
--По-моему, онивложилив негослишком много хитрости, -- буркнула
Элия, надувшись словно девочка, у которой отобрали любимую куклу.