Марсианин
6 минут
Ги де Мопассан Я собирался работать, когда вошел мой слуга и объявил:— Сударь, с вами хочет поговорить какойто господин. — Проси. Передо мной предстал маленький человечек в очках У него был вид изможденного школьного у
Милый друг
4 часа
Ги де Мопассана нередко называют мастером эротической прозы Но роман « Милый друг» (1885) выходит за рамки этого жанра История карьеры заурядного соблазнителя и прожигателя жизни Жоржа Дюруа, развивающаяся в духе авантюрного романа, становится символическим отражением духовного обнищания героя и общ
У постели
4 минуты
Ги де Мопассан В камине пылал жаркий огонь На японском столике одна против другой стояли две чайные чашки, а возле сахарницы и графина рома хозяев ожидал только что вскипевший чайник. Граф де Салюр бросил на стул цилинд
Правдивая история
4 минуты
Ги де Мопассан На дворе завывал ветер, сильный осенний ветер, который налетает порывами, сбрасывает с деревьев последние листья и уносит их под облака. Охотники поужинали; они еще не успели снять сапоги и сидели раскрасн
Преступление, раскрытое дядюшкой Бонифасом
2 минуты
Ги де Мопассан В тот день почтальон Бонифас, выходя из почтовой конторы, рассчитал, что обход будет короче обычного, и почувствовал от этого живейшую радость Он обслуживал все деревни, расположенные вокруг местечка
Пьер и Жан
1 час 50 минут
О РОМАНЕЯ вовсе не собираюсь выступать здесь в защиту небольшого романа, следующего за этим предисловием Напротив, мысли, которые я попытаюсьвыразить, скорее повели бы к критике того опыта психологического жанра, как
Папа Симона
6 минут
Ги де Мопассан Часы били двенадцать Дверь школы распахнулась, и оттуда хлынула толпа сорванцов, толкаясь и торопясь поскорее выйти Но вместо того чтобы рассыпаться в разные стороны и помчаться домой обедать, как это б
Папаша Амабль
14 минут
Ги де Мопассан Глава 1 Над обширной бурой равниной нависло мокрое серое небо Неподвижный сумеречный воздух словно отяжелел и сгустился от запаха осени, тоскливого запаха голой, сырой земли, палых листьев и увядшей трав
Шалёная (на белорусском языке)
6 минут
Гi дэ Мапасан Шалёная Пераклад: Сяргей Шупа Мая дарагая Жэнэўева, ты просiш, каб я табе расказала пра маё вясельнае падарожжа Не ведаю, цi наважуся я А ты, нягоднiца, ты мне нiчога не казала, нават не заiкалася,
Прощай !
3 минуты
Ги ДЕ МАПАССАНДва приятеля кончали обедать В окно кафе был виден многолюдный бульвар Они чувствовали, как тянуло теплым ветерком, который пробегает по Парижу ласковыми летними вечерами и будоражит прох
Прыгода Вальтэра Шнафса (на белорусском языке)
7 минут
Гi дэ Мапасан Прыгода Вальтэра Шнафса Пераклад: Змiцер Колас Рабэру Пэншону Пасля таго, як Вальтэр Шнафс апынуўся разам з захопнiцкiмi войскамi ў Францыi, ён лiчыў сябе самым няшчасным чалавекам на свеце Ён быў
Признание (2)
1 минута
Ги ДЕ МАПАССАНМолодая баронесса де Гранжери дремала на кушетке, когда ее приятельница маркиза де Реннеду в сильном возбуждении влетела к ней Корсаж у маркизы был помят, шляпа надета вкось; она опустилась
Пратэктар (на белорусском языке)
4 минуты
Гi дэ Мапасан Пратэктар Пераклад: Нiна Мацяш Ён i не марыў пра такi высокi ўзлёт! Сын правiнцыяльнага судовага выканаўцы, Жан Марэн, як багата на яго падобных маладых людзей, прыехаў у Лацiнскi квартал вывучаць
Пляцельшчыца крэслаы (на белорусском языке)
5 минут
Гi дэ Мапасан Пляцельшчыца крэслаў Навела Пераклала Нiна Мацяш Леону Энiку Гэта было ў канцы абеду, якi даваў маркiз дэ Бэртран з нагоды адкрыцця паляўнiчага сезона Вакол ярка асветленага стала, убранага сада
Пасаг (на белорусском языке)
4 минуты
Гi дэ Мапасан Пасаг Пераклад: Сяргей Мурашка Шлюб мэтра Сiмона Лебрумана i панны Жаны Кардзье нiкога не здзiвiў Мэтр Лебруман нядаўна купiў натарыяльную кантору пана Папiёна, i, ведама, патрэбны былi грошы, каб
Награжден !
4 минуты
Ги ДЕ МАПАССАНЛюди родятся с какимнибудь особым предрасположением, призванием, а то и просто желанием, пробуждающимся в них, едва лишь они начинают говорить и понимать. Сакремана с детских лет занимала од