Раз, раз - гость сидит у нас [= Раз, два - пряжку застегни]
РАЗ, РАЗ — ГОСТЬ СИДИТ У НАС Еще роман издавался под названием « Раз, два — пряжку застегни» РАЗ, РАЗ — ГОСТЬ СИДИТ У НАС За завтраком мр Морли был явно не в настроении То он жаловался на ветчину, то спросил, почему кофе напоминает жижу, а под конец заметил, что кукурузные хлопья от раза к разу стан
Исчезновение ученого
Исчезновение ученого Лично я и не думал, что инспектор Медоуз поверит в невиновность Роберта Гранта по кличке Биггс Улики, которые он собрал против него: уголовное прошлое, украденные нефритовые статуэтки, ботинки, отпечатки которых совпадали с отпечатками на полу, — были настолько весомы, что сразу
Дело лучшей из горничных
Дело лучшей из горничных – Ой, будьте добры, мадам, вы позволите с вами поговорить? Может, кто и подумал бы, что подобная просьба абсурдна, поскольку крошка Эдна, служившая у мисс Марпл горничной, уже с нею разговаривала в данный момент, но мисс Марпл, сразу распознав здесь оборот речи, поспешила от
Зернышки в кармане. … И в трещинах зеркальный круг (сборник)
Зернышки в кармане … И в трещинах зеркальный круг Agatha Christie A POCKET FULL OF RYE Copyright © 1953 Agatha Christie Limited. All rights reserved THE MIRROR CRACK’ D FROM SIDE TO SIDE Copyright © 1962 Agatha Christie Limited. All rights reserved © Загот М. А. , перевод на русский язык, 2012 © Изд
Трагедия в трех актах
ТРАГЕДИЯ В ТРЕХ АКТАХ Действующие лица Режиссерпостановщик: Сэр ЧАРЛЗ КАРТРАЙТ Помощники режиссера: Мистер САТТЕРТУЭЙТ Мисс ГЕРМИОНА ЛИТТОН ГОР Костюмы от Модного дома « Амброзия Лимитед» Освещение: Мосье ЭРКЮЛЬ ПУАРО Акт первый « Подозрение» Глава 1 « Вороново гнездо» Мистер Саттертуэйт сидел на те
Клуб «Вторник»
Клуб « Вторник» – Дда, загадочные случаи! – Реймонд Уэст выпустил изо рта облачко дыма и, любуясь им, медленно с удовольствием повторил: – Загадочные случаи… С чувством исполненного долга он посмотрел по сторонам Широкие черные балки, пересекающие потолок комнаты, и добротная старинная мебель создав
Свидание со смертью
СВИДАНИЕ СО СМЕРТЬЮ Часть первая Глава 1 — … ты же понимаешь — ее необходимо убить! Эта фраза вдруг вторглась в безмятежное молчание ночи, на мгновенье как бы зависнув в воздухе, а потом уплыла во мрак — в сторону Мертвого моря[1] Рука Эркюля Пуаро застыла на створке, но он тут же решительно захлопн
Девушка в поезде
Кристи Агата Девушка в поезде Агата Кристи Ну и ну! раздраженно пробормотал Джордж Роулэнд, глядя на серый фасад здания, из которого он только что вышел Оно должно было демонстрировать власть денег и эта власть в лице Уильяма Роулэнда, дядюшки вышеназванного Джорджа, только что вполне определенно
Убийство на поле для гольфа
Убийство на поле для гольфа Глава 1 Попутчица Есть один старый анекдот о молодом писателе, который, желая привлечь внимание редакторов, начал свой рассказ оригинальной фразой: « Черт побери!» — вскричала герцогиня» Как ни странно, мой рассказ начинается так же Только дама, произнесшая эту фразу, не
Том четвертый. Выпуск II
ТАЙНА “ СЕМИ ЦИФЕРБЛАТОВ” Глава 1 Кто рано встает… Джимми Тесиджер, молодой человек весьма приятной наружности, вприпрыжку сбежал по парадной лестнице замка Чимниз Он так торопился, что налетел на дворецкого Тредуелла, который величаво шествовал через холл с очередной порцией горячего кофе Все обошл
Похищение премьер-министра
Похищение премьерминистра Теперь, когда война и все трудности и лишения, неизбежно с ней связанные, отошли в далекое прошлое, думаю, что имею право открыть миру ту выдающуюся роль, которую сыграл мой друг Пуаро в момент национального кризиса Этот секрет в свое время тщательно охранялся Ни слова об э
Сервиз «Арлекин»
Сервиз « Арлекин» Мистер Саттерсвейт от досады дважды издал звук, похожий на кудахтанье Так это или нет, но он все больше склонялся к мысли, что старые автомобили куда надежнее новых Доверять можно только тому, что прошло испытание временем Старые автомобили, они тоже с капризами, но все их капризы
Замаскированный клад
Замаскированный клад — И наконец, — сказала Джейн Хелиер, — познакомьтесь с мисс Марпль! По торжественному тону актрисы гости должны были понять, что перед нами незаурядная личность, так сказать, гвоздь сезона Но на вид в этой особе не было ничего примечательного Старушка и старушка Представленные е
Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре
Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре Agatha Christie Hercule Poirot and the Greenshore Folly © Agatha Christie ® Poirot ® © Agatha Christie Limited 1920 Hercule Poirot and the Greenshore Folly © Christie Archive Trust 2014 Introduction © Tom Adams 2014 Preface © Mathew Prichard 2014 Afterword © John C
Случай с итальянским вельможей
Случай с итальянским вельможей У нас с Пуаро было много друзей и знакомых, с которыми сложились довольно непринужденные отношения Среди них можно назвать и доктора Хокера, нашего соседа, врача по профессии Доктор, очень общительный человек, имел обыкновение заглядывать к нам по вечерам, чтобы погово
Котелок чая
Кристи Агата Котелок чая Несколькими днями позже мистер и миссис Бирсфорд вступили во владение « Международным детективным агентством», раскинувшимся на втором этаже несколько обветшавшего здания в Блумсбери. [1] Оказавшись в небольшой приемной офиса, Альберт расстался с образом дворецкого с Лонг Ай