Что-то в ней есть странное... что-то
неприятное... попросту отвратительное. Ни один человек еще не вызывал у меня
подобной гадливости, хотя я сам не понимаю, чем она объясняется. Наверное, в
неместькакое-тоуродство,такоевпечатление создаетсяспервогоже
взгляда, хотя я немогуопределить отчего. У него необычнаявнешность, но
необычность эта какая-то неуловимая. Нет, сэр, у меня ничего неполучается:
я не могу описать, как он выглядит. И не потому, что забыл: он так и стоит у
меня перед глазами.
МистерАттерсоннекотороевремяшелмолча,что-тостарательно
обдумывая.
- А вы уверены, что у него был собственный ключ? спросил он наконец.
- Право же... начал Энфилд, даже растерявшись от изумления.
- Да, конечно, перебил его Аттерсон. Я понимаю, что выразился неудачно.
Видите ли,яне спросилвасобимени того, чьяподпись стояла на чеке,
только потому, чтоя его ужезнаю. Дело в том, Ричард, что ваша историяв
какой-то мерекасается именя. Постарайтесьвспомнить, не было ли в вашем
рассказе каких-либо неточностей.
- Вам следовало бы предупредитьменя, обиженно ответил мистерЭнфилд,
но я был педантично точен. У молодчика был ключ. Более того, у него и сейчас
есть ключ: я видел, как он им воспользовался всего несколько дней назад.
Мистер Аттерсон глубоковздохнул, но ничего не ответил, иего спутник
через мгновение прибавил:
-Вот еще одиндовод впользумолчания. Мне стыдно, что яоказался
такимболтуном.Обещаемдругдругу никогда впредь не возвращаться к этой
теме.
- С величайшей охотой, ответилнотариус. Совершеносвамисогласен,
Ричард.
Поиски мистера Хайда
Вэтот вечермистер Аттерсон вернулся в своюхолостяцкуюобительв
тягостномнастроениииселобедатьбезвсякогоудовольствия.После
воскресного обеда он имел обыкновение располагаться у каминас каким-нибудь
сухим богословскимтрактатомна пюпитре, за которыми коротал время, пока
часы на соседнейцерквинеотбивали полночь, после чегоонстепенно и с
чувством исполненного долга отправлялся на покой.
Вэтот вечер,однако,едваскатертьбыласнятасостола, мистер
Аттерсонвзял свечу и отправился вкабинет.Там он отперсейф, достал из
тайника документ в конверте, на котором значилось: "Завещание д-ра Джекила",
и, нахмурившись, принялся его штудировать.
Документ этот был написан завещателемсобственноручно, таккак мистер
Аттерсон, хотяи хранил его у себя, в своевремя наотрез отказался принять
участиев егосоставлении; согласно воле завещателя, всеимуществоГенри
Джекила, доктора медицины, доктора права,члена Королевского общества ит.
д., переходило "его другу и благодетелюЭдвардуХайду" нетолько в случае
егосмерти,ноив случае"исчезновенияилинеобъяснимогоотсутствия
означенного доктораДжекиласвышетрех календарныхмесяцев";означенный
ЭдвардХайдтакжедолжен былвступитьвовладениеего имуществомбез
каких-либодополнительныхусловий иограничений, если не считатьвыплаты
небольших сумм слугам доктора.