– Да, нам нужно встречаться чаще!
– Чтобы летать на Бали, да?
– Конечно, – поддержала я Таню с энтузиазмом. – Давай только найдём наш выход на посадку, иначе мы опоздаем на наш самолёт.
Спустя полтора часа, турбины большого самолёта «Турецких Авиалиний» быстро набирали обороты, производя шум, который, по непонятной причине, всегда приводил меня в восторг. Я разулась, поудобнее устроилась в своём кресле, пользуясь возможностью наконец-то расслабиться и ожидая с предвкушением встречу с океаном. Меня клонило в сон, поэтому я закрыла глаза, надеясь на то, что не удастся уснуть за время взлёта, но спать у меня почему-то никак не получалось, поэтому, как только самолёт набрал высоту и нам можно было расстегнуть ремни безопасности, я решила пойти проверить, как шли дела у Тани. Мы сидели на разных местах, поскольку отдельно регистрировались на рейс, но я знала, что Таня сидела где-то ближе к концу салона.
«Бедная! По ней заметно, что она устала!» – подумала я, когда нашла Таню. Она сидела с выпрямленной спиной и немного приподнятой головой, как будто высматривала что-то перед собой, но, при этом, ее глаза были закрыты. Положение ее тела мало напоминало спящего человека, и только закрытые глаза и полная неподвижность выдавали, что она находилась в состоянии глубокого сна, несмотря на включенное в салоне освещение и шумевших пассажиров. Я не стала тревожить ее спокойствие и просто прошла дальше, пользуясь возможностью воспользоваться туалетной комнатой.
Джакарта встретила нас большим количеством ночных огней и пробками. Пока за окном машины пролетали непривычные пейзажи азиатского мегаполиса, мы с Таней тщетно пытались завязать разговор с водителем, которого моя подруга Пим, живущая в Джакарте, отправила за нами в аэропорт. Я попыталась взять инициативу налаживания разговора на себя, но водитель настолько плохо и невпопад отвечал на ломаном английском, постоянно повторяя «Мисс Пим», что это казалось наивным и практически невозможным. Но когда в разговор вступила Таня, говоря на ломанном русском-английском, они начали магическим образом понимать друг друга. Я начала подыгрывать им, утрируя свой акцент и используя простейшие фразы с намеренными ошибками, и моя игра позволила мне влиться в их какой-никакой разговор ни о чем.
Наконец, машина снизила скорость и свернула на небольшую улочку, проезжая мимо высоких небоскрёбов, которые я часто видела на фотографиях азиатских бизнес-кварталов. Я выпала из разговора с водителем, прикованная тем, что происходило на улице: прямо у подножия прекрасных глянцевых небоскрёбов кипела настоящая ночная жизнь с множеством убогих жилищ и киосков, продающих еду. Это выглядело настолько контрастно и экзотично, что я не могла поверить своим глазам. Но мое удивление длилось не долго, так как через пару минут наша машина свернула во двор и подъехала к воротам.
– Слушай, это все так интересно! – сказала Таня. – Я даже не представляю, что нас ждёт дальше!
– Ты успела оценить кипящую ночную жизнь?
– Да, выглядит забавно. Интересно, а это безопасно для жизни есть всю эту еду, которую продают? Надо будет спросить у твоей подружки. Напомни мне, пожалуйста, как ее зовут?
– Пим, – ответила я, наблюдая за тем, как водитель открывает ворота и возвращается к машине.
– Интересное имя… – протянула Таня.
Когда мы начали выходить из машины, открылась входная дверь невысокого белого домика, и на пороге появилась Пим. Она сказала что-то по-индонезийски водителю, который послушно и утвердительно заказал головой и начал доставать из багажника наши чемоданы.
– Наконец-то!!! – радостно закричала Пим, протягивая руки, чтобы обнять меня. – Я до последнего не верила, что ты приедешь ко мне!
– Я очень соскучилась! – так же радостно ответила я. – А вот и моя подруга, – указала я на Таню, которая находилась в легком замешательстве от того, что не понимала но слова.
– Как тебя зовут? – спросила Пим Таню.
– Она спрашивает, как меня зовут, да? – спросила меня Таня по-русски с испуганными глазами.
– Да-да, – улыбнулась я.
– Меня зовут Таня, – медленно по-английски сказала Таня и тут же снова по-русски обратилась ко мне, – а как сказать «приятно познакомиться»?
– Nice to meet you, – перевела я.
– Nice to meet you! – послушно повторила Таня, а затем добавила, – Пим!
Пим довольно засмеялась, а Таня начала с присущей ей эмоциональностью радоваться: «Меня понимают! Меня понимают! Ура! Спасибо, господи!».
Оказалось, что вход в дом начинался не с коридора, а с просторной кухни, в которой нас встретили две симпатичные девушки чисто азиатской внешности. По запаху еды и беспорядку, свойственному кулинарному процессу, было понятно, что девушки готовились к нашему приезду: на столешнице стояли тарелки с диковинными закусками, на сковородке шипело масло, на разделочной доске лежали недорезанные овощи. Пим быстро представила нас своим подружкам и сказала, что мы можем начать наш поздний ужин, как только она покажет нам комнату, в которой мы должны были ночевать. Выйдя из кухни, мы остановились возле невысокой лестницы, которая вела на второй этаж, с которого слышались мужские голоса и звук работающего телевизора.
– Вы можете здесь разуться, а я буду ждать вас на втором этаже, – сказал нам Пим и начала подниматься по лестнице.
– Господи, я ничего не понимаю – это какой-то кошмар! Нужно срочно учить английский! – приглушённым голосом сказала мне Таня. – Я правильно делаю, что разуваюсь?
– Да, я же тоже разуваюсь. Не переживай, если что-то пойдёт не так, я обязательно тебе об этом скажу, – попыталась я успокоить Таню.
Оказавшись на втором этаже, мы прошли через комнату, которая была, по всей видимости, залом. Молодые парни, сидевшие там, среди которых я узнала парня Пим, быстро поздоровались с нами, после чего мы оказались в спальне, которую нельзя было назвать иначе, как королевская. Я с восторгом изучала обстановку: посреди комнаты стояла огромная кровать с резными узорами в азиатском стиле, напротив которой находился прекрасный деревянный комод с зеркалом, а с каждой стороны кровати стояли красивые столики с высокими белыми лампами.
– Здесь находится ванная комната, – сказала Пим, выведя меня из моего состояния восторга. – Если хотите, можете быстро сходить в душ, пока мы заканчиваем с сервировкой стола. Я буду ждать вас внизу.
Как только Пим вышла из комнаты, я бессильно упала на кровать, застеленную белоснежным чистым постельным бельём – мне совершенно не хотелось двигаться. Я негодовала на себя за то, что у меня толком не получилось поспать в самолете, в результате чего мне приходилось насиловать себя идти ужинать. Таня, однако, была полна энергии и сил, и увидев, что я завалилась на кровать, начала быстро говорить бодрящим голосом:
– Дорогая моя, пошли скорее кушать. Там были такие запахи на кухне! Я уверена, что они нам приготовили что-то невероятное!
– Дай мне собраться с силами… – лениво пробормотала я, но тут же начала подниматься с кровати с недовольным лицом.
– Так, это что ещё такое? Мы приехали в Индонезию, а ты чем-то недовольна. Нужно срочно менять настрой!
– Хорошо, – попыталась я улыбнуться, – я просто стала очень много спать в последнее время, поэтому тяжело переживаю любой недостаток сна.
Ужин, приготовленный для нас, был действительно невероятным: на столе стояло множество чашечек с рисом, овощами, азиатскими закусками и экзотическими фруктами. Мы сидели в небольшом, но уютном зале, на столе горели зажженные свечи, а за большими окнами в пол был виден бассейн. Подружки Пим приветливо разговаривали с нами так, как будто мы были давно знакомы, терпеливо пережидая моменты, когда я что-нибудь переводила для Тани.