Неаполитанский С. М. - Теджобинду-упанишада. Тайное учение о точке энергии стр 6.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 239.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

29. Я не исчисляюсь числом один. Я по природе вечно свободный. Я тоньше пространства. Я – существование, не имеющее начала и конца.

sarvaprakāśarūpo’haṃ parāvarasukho’smyaham |

sattāmātrasvarūpo’haṃ śuddhamokṣasvarūpavān || 30||

30. Я по природе всеосвещающий. Я безграничное счастье. Я по природе только бытие. Я природа чистого освобождения.

satyānandasvarūpo’haṃ jñānānandaghano’smyaham |

vijñānamātrarūpo’haṃ saccidānandalakṣaṇaḥ || 31||

31. Я по природе – истина и блаженство. Я – целокупность блаженства и знания. Я по природе только мудрость, обладающая свойством бытия-сознания-блаженства.

brahmamātramidaṃ sarvaṃ brahmaṇo’nyanna kiñcana |

tadevāhaṃ sadānandaṃ brahmaivāhaṃ sanātanam || 32||

32. Это всё – только Брахман. Нет ничего, кроме Брахмана. Я есть То, преисполненное бытия и блаженства. Я – вечный Брахман.

tvamityetattadityetanmatto’nyannāsti kiñcana |

ciccaitanyasvarūpo’hamahameva śivaḥ paraḥ || 33||

33. «Ты», «То» не существуют отдельно от меня. Я по своей природе сознание и осознание. Я – Всеблагой, Высший.

atibhāvasvarūpo’hamahameva sukhātmakaḥ |

sākṣivastuvihīnatvātsākṣitvaṃ nāsti me sadā || 34||

34. Я по природе за пределами существования. Я по естеству счастье. Так как нечего свидетельствовать для меня, я свободен от состояния свидетельствования.

kevalaṃ brahmamātratvādahamātmā sanātanaḥ |

ahamevādiśeṣo’hamahaṃ śeṣo’hameva hi || 35||

35. Полностью являясь только природой Брахмана, я вечный Атман. Я – Адишеша63. Я есть Я. Я – Шеша.

nāmarūpavimukto’hamahamānandavigrahaḥ |

indriyābhāvarūpo’haṃ sarvabhāvasvarūpakaḥ || 36||

36. Я свободен от имени и формы. Я олицетворение блаженства. Я по природе лишен органов чувств. Я – природа всех состояний64.

bandhamuktivihīno’haṃ śāśvatānandavigrahaḥ |

ādicaitanyamātro’hamakhaṇḍaikaraso’smyaham || 37||

37. Я вне рабства и освобождения. Я – олицетворение непреходящего блаженства. Я – только изначальное осознание. Я – неделимая единая сущность.

vāṅmano’gocaraścāhaṃ sarvatra sukhavānaham |

sarvatra pūrṇarūpo’haṃ bhūmānandamayo’smyaham || 38||

38. Я недоступен для речи и ума. Я всецело наслаждаюсь счастьем. Я всецело полнота. Я преисполнен изобилия65 блаженства.

sarvatra tṛptirūpo’haṃ parāmṛtaraso’smyaham |

ekamevādvitīyaṃ sadbrahmaivāhaṃ na saṃśayaḥ || 39||

39. Я всецело удовлетворен. Я – сущность высшего нектара. Я – Брахман, существующий один без второго. В этом нет сомнений.

sarvaśūnyasvarūpo’haṃ sakalāgamagocaraḥ |

mukto’haṃ mokṣarūpo’haṃ nirvāṇasukharūpavān || 40||

40. Я по своей природе – пустота всего, недосягаемый для всех органов чувств. Я освобожденный. Я по природе освобождение и обладаю природой свободы и счастья.

satyavijñānamātro’haṃ sanmātrānandavānaham |

turīyātītarūpo’haṃ nirvikalpasvarūpavān || 41||

41. Я – только мудрость и истина. Я – только бытие и блаженство. Я за пределами четвертого состояния. Я по природе лишен сомнений.

sarvadā hyajarūpo’haṃ nīrāgo’smi nirañjanaḥ |

ahaṃ śuddho’smi buddho’smi nityo’smi prabhurasmyaham || 42||

42. Я по природе никогда нерождающийся. Я не стареющий и безупречный. Я чистый. Я пробужденный. Я вечный. Я могущественный.

oṅkārārthasvarūpo’smi niṣkalaṅkamayo’smyaham |

cidākārasvarūpo’smi nāhamasmi na so’smyaham || 43||

43. Я по своей природе значение слога «Ом»66. Я незапятнанный. Я по своей природе образ сознания. Я не есть я, я не есть он.

na hi kiñcitsvarūpo’smi nirvyāpārasvarūpavān |

niraṃśo’smi nirābhāso na mano nendriyo’smyaham || 44||

44. По своей природе я не ничто. Я по природе свободен от деяний. У меня нет частей, нет отражений. Я не ум, не органы чувств.

na buddhirna vikalpo’haṃ na dehāditrayo’smyaham |

na jāgratsvapnarūpo’haṃ na suṣuptisvarūpavān || 45||

45. У меня нет интеллекта, нет сомнений. У меня нет ни одного из трех тел. У меня по природе нет бодрствования, нет сна, нет сна без сновидений.

na tāpatrayarūpo’haṃ neṣaṇātrayavānaham |

śravaṇaṃ nāsti me siddhermananaṃ ca cidātmani || 46||

46. Я не подвержен трем видам страданий67. У меня нет трех видов желаний68. Для меня нет слушания, нет размышления, ибо я совершенен в сознании Атмана.

sajātīyaṃ na me kiñcidvijātīyaṃ na me kvacit |

svagataṃ ca na me kiñcinna me bhedatrayaṃ kvacit || 47||

47. Для меня нет трех различий: во мне нет разнородных различий, нет однородных различий и нет внутренних различий69.

asatyaṃ hi manorūpamasatyaṃ buddhirūpakam |

ahaṅkāramasiddhīti nityo’haṃ śāśvato hyajaḥ || 48||

48. Природа ума неистинна, природа интеллекта неистинна, самость нереальна, но Я вечный, неизменный, нерожденный.

dehatrayamasadviddhi kālatrayamasatsadā |

guṇatrayamasatviddhi hyayaṃ satyātmakaḥ śuciḥ || 49||

49. Знай, три тела нереальны70, три периода времени нереальны. Знай, три качества природы нереальны, но Атман истинен и чист.

śrutaṃ sarvamasatdviddhi vedaṃ sarvamasatsadā |

śāstraṃ sarvamasatdviddhi hyahaṃ satyacidātmakaḥ || 50||

50. Знай, все, что услышано, нереально, все Веды нереальны. Знай, все писания нереальны, но Я по природе истина и сознание.

mūrtitrayamasadviddhi sarvabhūtamasatsadā |

sarvatattvamasadviddhi hyayaṃ bhūmā sadāśivaḥ || 51||

51. Знай, три образа71 нереальны, все существа всегда нереальны. Знай, все элементы творения нереальны. Воистину, этот вездесущий Абсолют – Садашива72.

guruśiṣyamasadviddhi gurormantramasattataḥ |

yaddṛśyaṃ tadasadviddhi na māṃ viddhi tathāvidham || 52||

52. Знай, учитель и ученик нереальны, мантра учителя также нереальна. Знай, то, что видимо, нереально. Знай, что Я не имею к подобному никакого отношения73.

yaccintyaṃ tadasadviddhi yannyāyaṃ tadasatsadā |

yaddhitaṃ tadasadviddhi na māṃ viddhi tathāvidham || 53||

53. Знай, то, что мыслимо, нереально, то, что является правилом, нереально. Знай, то, что полезно, нереально. Знай, что Я не нахожусь в таком состоянии.

sarvānprāṇānasadviddhi sarvānbhogānasattviti |

dṛṣṭaṃ śrutamasadviddhi otaṃ protamasanmayam || 54||

54. Знай, что все жизненные силы, все наслаждения нереальны. Знай, все увиденное и услышанное нереально, все, из чего сплетена ткань вселенной, нереально74.

kāryākāryamasadviddhi naṣṭaṃ prāptamasanmayam |

duḥkhāduḥkhamasadviddhi sarvāsarvamanmayam || 55||

55. Знай, причина и отсутствие причины нереальны, то, что можно потерять или пробрести, нереально. Знай, страдание и отсутствие страдания нереальны, все целиком и по отдельности нереально75.

pūrṇāpūrṇamasadviddhi dharmādharmamasanmayam |

lābhālābhāvasadviddhi jayājayamasanmayam || 56||

56. Знай, полнота и отсутствие полноты нереальны, праведное и неправедное нереально. Знай, то, что потеряно или обретено, нереально, победа и поражение нереальны.

śabdaṃ sarvamasadviddhi sparśaṃ sarvamasatsadā |

rūpaṃ sarvamasadviddhi rasaṃ sarvamasanmayam || 57||

57. Знай, все звуки нереальны, все, что ощущается прикосновением, нереально. Знай, все формы нереальны, все вкусы нереальны.

gandhaṃ sarvamasadviddhi sarvājñānamasanmayam |

asadeva sadā sarvamasadeva bhavodbhavam || 58||

58. Знай, все запахи нереальны. Все невежество нереально. Всё всегда нереально. Рождение и существование нереальны76.

asadeva guṇaṃ sarvaṃ sanmātramahameva hi |

svātmamantraṃ sadā paśyetsvātmamantraṃ sadābhyaset || 59||

59. Все качества нереальны. Воистину, только Я реален. Следует всегда воспринимать мантру своего Атмана, следует всегда практиковать мантру своего Атмана.

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ dṛśyapāpaṃ vināśayet |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yamanyamantraṃ vināśayet || 60||

60. Эта мантра «Я есть Брахман» разрушает все зримые грехи. Эта мантра «Я есть Брахман» разрушает все другие мантры.

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ dehadoṣaṃ vināśayet |

ahaṃ brahmāsmi mantro’yaṃ janmapāpaṃ vināśayet || 61||

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3