Сю Эжен - Агасфер стр 114.

Шрифт
Фон

В.»

В 10 часов утра Магаль отправился с этим посланием на пароход

«Рейтер». В 11 часов труп Магаля, удушенного так, как душат

фансегары, лежал в тростниках у того места, где стояла его лодка,

на которой он должен был ехать к пароходу. Когда труп был найден

после отхода «Рейтера», письма господина Ван-Даэля при нем не

нашлось, а также не нашлось и записки к капитану парохода. Поиски

Феринджи тоже оказались тщетными. Нигде на Яве не могли найти

страшного главаря душителей.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. ЗАМОК КАРДОВИЛЛЬ

1. ГОСПОДИН РОДЕН

Три месяца прошло с тех пор, как Джальма был заключен в

тюрьму Батавии за принадлежность к секте душителей. Следующая

qvem` переносит нас во Францию, в начало февраля 1832 года, в

замок Кардовилль. Это старинное феодальное жилище построено на

высоких утесах Пикардии, близ Сен-Валери, опасного места в проливе

Ламанш, где нередко разбиваются корабли из-за господствующих здесь

северо-западных ветров.

В замке слышен вой и шум бури, поднявшейся за ночь. Волны с

грохотом и треском, напоминающим артиллерийские залпы, яростно

разбиваются о высокие утесы, над которыми господствует древний

замок… Уже около семи часов утра, но так темно, что свет не

проникает сквозь окна обширной комнаты, расположенной в нижнем

этаже замка. Несмотря на раннее время, в этой комнате, при свете

одинокой лампы, сидит за шитьем добродушная старушка лет

шестидесяти, одетая, как обыкновенно одеваются зажиточные фермерши

в Пикардии. Неподалеку от нее, за большим столом сидит её муж,

вероятно ровесник по летам, и раскладывает по сортам в небольшие

мешочки пробы ржи и овса. Лицо старика отражает ум и честность;

открытое, доброе, оно не лишено, однако, добродушного, наивного

лукавства. На нем домашняя темно-зеленая куртка, а высокие

охотничьи сапоги надеты поверх черных бархатных панталон.

Буря, свирепствующая на улице, подчеркивает уют тихой

комнаты. Яркий огонь горит в большом беломраморном камине и

бросает блестящие отсветы на тщательно натертый пол, а пестрые

занавески старинного, в китайском вкусе, красного узора на белом

фоне и несколько картин из пастушеской жизни в манере Ватто над

дверьми производят необыкновенно приятное и веселое впечатление.

Часы севрского фарфора и массивная изогнутая, пузатая, с зелеными

инкрустациями мебель из розового дерева дополняют убранство

комнаты.

Буря продолжала бушевать и ветер по временам врывался в камин

или колебал ставни окон.

Мужчина, сидевший за столом, был господин Дюпон, управитель

поместья и замка Кардовилль.

— Пресвятая Богородица! — вымолвила госпожа Дюпон. — Какая

ужасная буря, мой друг! Нечего сказать, плохое выбрал времечко для

визита этот господин Роден, о приезде которого нас уведомил

управитель княгини Сен-Дизье.

— Да, я не много помню таких бурь!.. Если господин Роден не

видывал раньше разъяренного моря, так сегодня он может насладиться

этим зрелищем сколько угодно.

— Зачем он сюда едет, этот господин?

— Право, не знаю! Управитель княгини пишет, чтобы я принял

его как можно лучше и повиновался ему, как настоящему хозяину.

Значит, господин Роден сам выскажет свои желания, и мне останется

только их выполнить, поскольку он является от имени княгини.

— Собственно говоря, он должен был бы явиться от имени

госпожи Адриенны… ведь именье-то стало её после смерти господина

графа, герцога де Кардовилль.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке