Оулсен Крейг - Обратный процесс. Реки крови (полная версия) стр 2.

Шрифт
Фон

– Все как обычно.

Пес и кот отбежали в сторону, а путешественник взял в руку револьвер и без тени сомнений дважды выстрелил в блуждающего. Он попал в цель, лишив жизни первую жертву. Несколько других явились на шум и тоже были безжалостно застрелены. На четыре выстрела пришлось еще три бездыханных тела. Зрительно проверяя поверженных на признаки жизни, мужчина помнил об опустошенном барабане, но на случай внезапного нападения у него всегда имелся нож в специальной кобуре без застежек. Холодным оружием он никогда не пренебрегал. Убедившись, что опасности пока нет, он достал из кармана боеприпасы для перезарядки, но неожиданно лежащее рядом с путешественником тело рефлекторно дернулось, напугав его, из-за чего он выронил несколько патронов возле того же трупа прямо в небольшую лужу крови. Мужчина немного разбирался в физиологии, читал разнообразную литературу в свободное время поэтому он понимал, что, несмотря на смерть мозга, остатки деятельности нервной системы могут давать непроизвольные сокращения мышц. Присев, чтобы подобрать патроны, он услышал подступающий шорох и вместе с этим недовольное рычание из-за кустов, явно издаваемое человеком. В попытке остаться незаметным путешественник замер. Складывалось впечатление, будто дикий зверь охотится на него. Несмотря на все усилия, двухметровый амбал, держащий в руке трухлявый ствол обломанного дерева, все равно нацеливается на него. Успев закинуть только пару пуль в барабан, скиталец попытался направить оружие на гневную мишень, но тут же получил удар деревянным стволом в область груди, отчего сук рассыпался на множество щепок, а сам путешественник отлетел в сторону, выронив револьвер. Последующая борьба в нижнем партере казалась заведомо проигрышной. Единственное преимущество путешественника было в интеллекте, что и помогало ему долго и упорно сопротивляться. В конце концов он подобрал близлежащий камень и нанес сопернику несколько ударов в висок острым краем. Тот потерял контроль над телом и был повален на спину. Мужчина залез на него сверху, взял тот же булыжник двумя руками и размозжил здоровяку черепную коробку. Тяжело дыша, путник встал, оглядываясь по сторонам, и вскоре в пятидесяти футах от себя заметил, как женщина озадаченно разглядывает подобранное оружие. Держа в руке револьвер, она всем видом давала понять, что не имеет представления о назначении данного устройства, но тем не менее, копируя поведение недавнего владельца, она направила дуло в его сторону, а затем инстинктивно нажала на спусковой крючок. Неожиданно для путешественника и тем более для самой женщины прозвучал выстрел. Он медленно посмотрел вниз, туда, где кровь из раны уже просочилась сквозь одежду, а пес в мгновение ока в прыжке сносит женщину с ног, вгрызаясь в ее шею смертельной хваткой…

Глава II. Может ли быть еще хуже?

11 лет назад


– Джеймс, я сделал тебя заместителем не для того, чтобы ты сидел ровно! Прими наконец-то меры, придумай, как его уговорить. Добейся заключения долбаного договора!

– Генри, я много раз говорил и скажу еще, – нервно отреагировал Джеймс, – что мое отделение по креативному вылизыванию чужих задниц собрало огромное досье. Мы знаем все его хобби, – Джеймс загибал пальцы, перечисляя информацию о инвесторе, – знаем о его связях в политической сфере, его влияние на определенных лиц из бизнес-среды, но при всех доводах и даже при участии третьих лиц он не принимает условия. Даже звали его давнего, проверенного временем знакомого, чтобы тот поддержал нашего специалиста. Он отказывается от всех бонусов и просит поменять несколько пунктов в договоре, но тут ты против. Единственное, что мы не пробовали – это шантаж.

– Ну-у-у, – с опасением протянул Генри, – так в чем дело?

– Дело в том, что, если он проигнорирует и это, я сяду, а мне, как ты понимаешь, не хочется попасть в тюрьму из-за подобного абсурда.

– Насколько помню, ты возглавляешь отдел партнерского менеджмента, а не то, что ты сказал. Будь серьезней. Пойми, у тебя больше нет той мертвой хватки, что была в начале твоей безоблачной карьеры. И чем дальше ты продвигаешься по этой гребаной лестнице, тем меньших успехов добиваешься. А претендентов с более пылким нравом на твое место, кстати говоря, предостаточно. В общем, даю тебе два дня или ты лишаешься должности. Понял меня?

Суровый начальник Джеймса дал ясно понять, что подпись влиятельного бизнесмена важна как никогда, а также что не стоит злоупотреблять достижениями прошлых лет. Большие деньги, которые крутились в компании, делали свое дурное дело и портили характер многих работников старшего звена. На руководителя Джеймса это повлияло в значительной степени. После повышения в должности Генри стал алчным, захотел оторвать кусок побольше. В былые времена они часто проводили время вместе, отдыхали, тусовались, понимали саркастичный юмор друг друга. За каких-то четыре года работы все изменилось. Дружеские отношения переросли в деловые, и о каких-либо посиделках в баре можно было забыть. Такое продажное поведение раздражало Джеймса, но он по очевидным причинам терпел, сдерживал свое возмущение к когда-то равному во всех отношениях коллеге. После выхода из кабинета Джеймс дал команду своему секретарю договориться об очередной встрече с тем самым инвестором, чтобы пообедать с ним и хитро уступить в некоторых, не самых важных пунктах договора.

Вскоре рабочий день подошел к концу, и Джеймс направился в родной дом. Семейное гнездышко находилось в частном секторе, имело два этажа и было довольно шикарным, не уступало по богатству экстерьера близстоящим. Джеймс снял обувь и направился в комнату. Деловая одежда ассоциировалась с надоевшей работой, и желание побыстрее избавиться от нее в ближайшую минуту было в приоритете. По пути в гардеробную его встретила жена. В руке у супруги был тест на беременность, а взгляд, полный разочарования, наперед сообщал об отрицательном результате.

– Мы будем пытаться дальше, – сказал он, приобняв Клэр.

– Хватит пытаться, завтра идем сдавать анализы, – не отторгая мужа, устало произнесла она. – Я уже записала тебя.

– У меня завтра много дел… – прямо сказал он, но, увидев строгий взгляд супруги, моментально поменял конец своей реплики: – Но я найду время, обещаю.

Несмотря на молодой возраст обоих, жена Джеймса безумно хотела родить здорового ребенка, а потенциальный отец не видел проблемы в том, чтобы откладывать пополнение на более поздний срок. Но волей судьбы с этим у них были сложности.

На следующий день на работе Джеймса встретил секретарь, сообщив о переносе делового обеда на пораньше из-за срочных обстоятельств инвестора. То есть диалог должен состояться в ближайшее время, к чему Джеймс был явно не готов. Додумать стратегию переговоров в начале рабочей смены практически невозможно, а явиться на встречу неподготовленным – это автоматически провал. Перенос оказался неожиданным и иного выбора, кроме как прийти на встречу без плана, не было.

Ресторан, имевший репутацию одного из самых дорогих и престижных в городе, открыл свои двери для Джеймса, оказавшегося здесь впервые. Безупречный дизайн помещения не давал оглядеть зал полностью из-за отдельных зон для особых гостей. Спустя пару минут хождений по завораживающим ВИП-залам, он нашел нужный столик, заставленный дорогими блюдами. Солидный мужчина сидел за ним, уплетая завтрак. Ему было около шестидесяти. Бизнесмен спокойно заговорил:

– Присаживайся. – Джеймс так и сделал, оказавшись напротив инвестора. Бизнесмен тут же продолжил: – Так как мы уже знакомы, я предлагаю сразу приступить к конструктивному диалогу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Сияние
8.8К 249

Популярные книги автора