Антонова Екатерина Николаевна - Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома стр 4.

Шрифт
Фон

– бранят – кошэн (а)

– браслет – вастытко (м.р)

– брат – пшал (од. м.р)

– брата – пшалэс (в)

– братец – пшалоро (м.р)

– братишка – пшалоро (м.р)

– братов – пшалэскиро (прин)

– братова – пшалэскири (прин)

– братовы – пшалэскирэ (прин)

– братовы дети – пшалэскирэ чяворэ

– братом – пшалэса (тв)

– братский – пшалытко

– братство – пшалыпэ (н) (м.р)

– брату – пшалэскэ (д)

– братцы и сестрицы! – пшалорэ и пхэнорья!

– брать (мне) – тэ лав

– брать (тебе) – тэ лэс

– брать (ему) – тэ лэл

– брать (нам) – тэ лас

– брать (вам) – тэ лэн

– брать (им) – тэ лэн

– братьев – пшалэнгиро (прин)

– браться (тебе) – тэ лэспэ

– братья – пшала

– братьям – пшалэнгэ (д)

– братьями – пшалэнца (тв)

– бревно – каш

– бреется – муравэлпэ

– бреешься – муравэспэ

– брехливый – хохавно

– брехливый пёс – хохавны джюкло

– бреются) – муравэнпэ

– брились (мы) – муравасаспэ

– брились (вы) – муравэнаспэ

– брились (они) – муравэнаспэ

– брился (я) – мураваспэ

– брился (ты) – муравэсаспэ

– брился (он) – муравэласпэ

– бритва – мурадлуны (ж.р)

– бритвы (мн. ч) – мурадлуня

– бритвенный – мураибнытко

– брить (тебе) – тэ муравэс

– бриться (тебе) – тэ муравэспэ

– бриться (им) – тэ муравэнпэ

– бричка – бричка

– бровь – пхов (м.р)

– брови (мн. ч) – пхова (м.р)

– броди и смотри – псир и дыкх

– бродил (я) – псиравас

– бродил (ты) – псирэсас

– бродил (он) – псирэлас

– бродил (он) с мамой за руку – псирэлас даса

пало васт

– бродили (мы) – псирасас

– бродили (вы) – псирэнас

– бродили (они) – псирэнас

– бродим (мы) – псирас (а)

– бродит – псирэл

– бродишь – псирэс

– бродяга, бездомный – бикхэритко

– бродяги, бездомные (мн. ч) – бикхэритка

– бродят (они) – псирэн (а)

– бродят лень и ночь – псирэн (а) дэвэс и рат

– брожу – псирав

– бросаем – чюрдас (а)

– бросает – чюрдэл (а)

– бросаете – чюрдэн (а)

– бросаешь – чюрдэс

– бросай! – чюрдэ!

– бросал (я) – чюрдавас

– бросал (ты) – чюрдэсас

– бросал (он) – чюрдэлас

– бросали (мы) – чюрдасас

– бросали (вы) – чюрдэнас

– бросали (они) – чюрдэнас

– бросать (мне) – тэ чюрдав

– бросать (тебе) – тэ чюрдэс

– бросать (ему) – тэ чюрдэл

– бросать (нам) – тэ чюрдас

– бросать (вам) – тэ чюрдэн

– бросать (им) – тэ чюрдэн

– бросаю – чюрдав (а)

– бросают – чюрдэн (а)

– бросил (я) – чюрдыём

– бросил (ты) – чюрдыян

– бросил (он) – чюрдыя

– бросила в родильном доме – чюрдыя дро

биянытко кхэр

– бросили (мы) – чюрдыям

– бросили (вы) – чюрдынэ

– бросили (вы) на ветер – чюрдынэ прэ балвал

– бросили (они) – чюрдынэ

– бросили (они) поля, перешли на землю —

чюрдынэ фэлды, перегэнэ прэ пхув

– бросили бы (они) тебя и ушли? – чюрдэнас

бы тут и уджянас?

– бросились (мы) – чюрдыямпэс

– бросились (вы) – чюрдынэпэс

– бросились (они) – чюрдынэпэс

– бросились (они) бежать – чюрдынэнпэ тэ

прастан

– бросился (я) – чюрдыёмпэ

– бросился (ты) – чюрдыянпэ

– бросился (он) – чюрдыяпэ

– бросился (он) бежать – чюрдыяпэ тэ прастал

– бросился он вырвать – чюрдыяпэ ёв тэ

вырискир

– бросился (он) к окну – чюрдыяпэ кэ фэнштра

– бросит – чюрдэла

– броситься самим – тэ чюрдэспэ кокорэнгэ

– бросишь – чюрдэса

– брось! – чюрдэ!

– бросятся – чюрдэнапэс

– брошен – чюрдыно

– брошена – чюрдыны

– брошены – чюрдынэ

– брошу – чюрдава

– брусника – брусныка

– брюки – холова (ж.р)

– брючный – холовэнгиро (прин)

– бубен – бубно

– будем, возьмёмся (мы) – ласа

– будем, возьмёмся (мы) петь – ласа тэ багас

– будем, возьмёмся (мы) сидеть – ласа тэ бэшас

– будем, придём (мы) – яваса

– будет, возьмётся (он) – лэла

– будет, возьмётся петь (он) – лэла тэ багал

– будет, довольно – авэла (нар)

– будет, придёт – явэла (г/н)

– будет он поумней – явэла годьварэдыр

– будет он счастлив – тэ явэл ёв бахтало

– будет он счастливым – тэ явэл ёв бахтало

– будете, возьмётесь (вы) петь – лэна тэ баган

– будете, придёте (вы) – явэна

– будешь, возьмёшься (ты) – лэса

– будешь, возьмёшься (ты) петь – лэса тэ багас

– будешь печь топить, еду варить – лэса о бов

тэ топинэс, о хабэ тэ кэравэс

– будешь, придёшь (ты) – явэса

– будешь хозяйкой – явэса хуланяса

– будит – джянгавэл (а)

– будить (мне) – тэ джянгавав

– будить (тебе) – тэ джянгавэс

– будить (ему) – тэ джянгавэл

– будить (нам) – тэ джянгавас

– будить (вам) – тэ джянгавэн

– будить (им) – тэ джянгавэн

– будишь – джянгавэс

– будто – хай

– будто его режут ножом – хай лэс чинэн (а)

чюрьяса

– буду, возьмусь – лава

– буду, возьмусь петь – лава тэ багав

– буду, приду – явава

– будут, возьмутся (они) – лэна

– будут, возьмутся петь (они) – лэна тэ баган

– будут, возьмутся кричать (они) – лэна тэ

годлэн

– будут, придут (они) – явэна

– будут рожать и растить – лэна тэ биянэн и тэ

барьякирэн

– будучи – яви (деепр)

– будущее – англыпэ (н)

– будущее время – дуратуно времё

– будь! – яв!

– будь моей – яв мирьяса

– будь (ты), приходи на чашку чая – яв про

тахтай чяё

– буква – буква (ж.р)

– буквы (мн. ч) – буква

– букварь – лылвари

– букет – букето

– булочка – парамаро (м.р)

– булочки (мн, ч) – парамарэ

– бумага – лыл (м.р)

– бумаги (мн. ч) – лыла

– бумажная – бумажно

– бумажные – бумажна

– бумажный – бумажно

– бутылка – стэкла (м,р)

– бутылки – стэклы

– бутылки, выпитые ими – стэклы, выпинэ

лэнца

– буфет – буфето

– бывшая – бывшо

– бывшие – бывша

– бывший – бывшо

– бывал бы (был) (я) человеком —явавас

манушэса

– бык – гурув (м.р)

– был (я) – сомас

– был (я) недавно – сомас наг’ара

– был (ты) – санас

– был (ты) на войне – санас про марибэ

– был (он) – сыс

– был (он) больной оттого, что объедался —

сыс насвало одолэстыр, со обхаласпэ

– был (он) в силе дать оценку – сыс дрэ зор тэ

дэл тимин

– был (он) выпивши

– был (он) ему недалёким соседом – сыс лэскэ

надуратунэ соседоса

– был затронут вопрос – сыс зачиладо пучибэн

– был как на иголках – сыс сыр про сувья

– был (он) минуту назад – сыс мэнта одолэскэ

палэ

– был один и тот же человек – сыс екх и одова

жэ мануш

– был полный людьми – сыс пхэрдо манушэнца

– был, приходил (он) – явэлас

– была обманута мужем – сыс обхохады ромэса

– была повешана на стену – сыс ублады прэ

ванта

– была тишина – сыс штыл

– были (мы) – самас

– были (вы) – санас

– были (вы) такие – тэ явэн адасавэ

– были (они) – сыс

– были (они) посланы вперёд – сыс бичядэ

аглыдыр

– было вчера – сыс атася

– было много народа – исыс бут манушен

– было не по себе – сыс на пир пэстэ

– было не по силам – сыс на пир э зор

– было тихо теперь, или так казалось – сыс

штыл акана, или адякэ сыкадыя

– было установлено – сыс утэрдякирдо

– быстрая – сыгно

– быстрее – сыгэдыр (сравн)

– быстро – сыго

– быстро – сыгэс (нар)

– быстро выучиться (тебе) играть на гитаре не

легко – сыго тэ высыклёспэ тэ кхэлэс про

башады нанэ локхэс

– быстро пролетела весна – сыго проурняла

вэсна

– быстро состарился (он) – сыго пхурия

– быстро состаришься – сыго пхурьёса

– быстрые – сыга

– быстрый – сыгно

– быть (тебе) – тэ явэс

– быть (ему) – тэ явэл

– быть (ему) (будет) и сытнее, и теплее – явэлас

и чялыдыр и татыдыр

– быть (ей) хозяйкой в дом – тэ явэл хуласа

дро кхэр

– быть (нам) – тэ явас

– быть (вам) – тэ явэн

– быть (им) – тэ явэн

– бьём (мы) – марас (а)

– бьёт (он) – марэл

– бьёт чем попало – марэл соса попэрла

– бьёт током – марэл токоса

– бьёте – марэн

– бьётся – марэлпэ (г/н)

– бьёшь – марэс (а)

– бьёшься – марэспэ

– бью – марав

– бьют – марэн (а)

– бьются – марэнпэ

В

– в – дэ, дрэ (б/арт), (с арт. Э ж.р им. п ед. ч), (с

местн. од)

– в – до, дро (с арт. О м.р им. п, ед. ч н/о), (с арт.

О мн. ч н/о)

– в бане (я) был – дэ лазня сомас

– в брюках – дрэ холова

– в ваши годы – дрэ тумарэ бэрша

– в войну – дро марибэ

– в выигрыше – дро выкхэлыбэ (н)

– в глаза – дрэ якха

– в глухую полночь – дрэ кашуки пашрат

– в глазах моих слёзы – дро якха мирэ ясва

– в годах – дро бэрша

– в голову – дро шэро

– в горле стоит (он) – дро кирло тэрдёл

– в город – дро форо

– в городах – дрэ форья

– в городе свиней держать (тебе) – до форо

балычен тэ рикирэс

– в грязи – дэ блата

– в густом лесу – до г’энсто вэш

– в дали между берегов – дро дурипэ машкир

бэрги

– в день – дро дэвэс

– в деревню – дрэ гав

– в детские годы – дро чяворытка бэрша

– в детстве – дрэ тэрныпэ

– в двух шагах от себя нельзя было ничего

увидеть – дро дуй шаги пэстыр нашты сыс

ничи тэ удыкхэс

– в длинну и ширину – пиро длэнгима и пиро

буг’лыпэн

– в дни – дрэ дэвэса

– в долг – дрэ длуго

– в домах – дрэ кхэра

– в доме – дро кхэр

– в дороге – дро дром

– в дорогу – дро дром

– в другой (м.р) – дрэ вавир

– в другой дом – дрэ вавир кхэр

– в другом месте – дро вавир штэто

– в другую – дрэ вавир

– в душе – дро ди

– в её словах не было сожаления – дрэ лакирэ

лава на сыс жалискирибэ

– в ежовых рукавицах – рикирэл дро васта

– в жизнь – дрэ джиибэн

– в зимы – дро зымы

– в иголку – дрэ сув

– в их – дрэ лэскирэ

– в карман – дрэ кисык

– в карты – дрэ патря

– в кого ты уродился? – дро конэстэ ту

убияндянпэ?

– в кольцо – д’грусты

– в комнате – дрэ штуба

– в конце – дрэ концо

– в конюшне – дрэ штала

– в копейку не ценит (он) —

– в котором – дэ савэстэ дрэ г’асприн на

тиминякирла

– в лес – дро вэш

– в лесу легко заблудиться – дро вэш локхэс тэ

заплэнтынэспэ

– в лесу раздались голоса – дро вэш

роздынэпэс глося

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3