Алексеев Сергей Трофимович - Стоящий у солнца стр 14.

Шрифт
Фон

Русинов тогда еще не давал никаких подписок, поэтому

откровенно рассказал все о своем пациенте.

- Авега? - переспросила Кочергина.- Какое интересное имя! Вернее, не имя -

а рок, назначение!

И рассказала, что "Авега" с санскрита переводится как "знающий движение",

"знающий путь или дорогу". И тут же объяснила, что в русских словах "га"

означает движение - нога, телега, дорога, Волга, Онега, Ладога - и что на

первый взгляд таинственный и мудрый язык древних ариев очень прост и

доходчив для всякого русского, познавшего глубину своего языка от

рождения, что, привыкнув к нему, можно на слух понимать, о чем говорят

жители Северной Индии, и что знаменитый тверской купец Афанасий Никитин,

не имея никакой подготовки, заговорил по-индийски, и что ходил он туда не

лошадь свою продавать, а выполняя какую-то загадочную миссию - иначе бы

его не впустили в главную святыню - храм Парват.

Умышленно или нет, но она наводила его на мысль, от которой Русинову

становилось не по себе, она намекала на некую параллельность действия и

назначения средневекового купца и непонятного, Бог весть откуда возникшего

человека по имени Авега. С летописным путешественником все казалось ясным

и относилось к истории, но когда перед тобой живой человек, зачем-то

намеревающийся идти на реку Ганг,- будто для него не существует ни

огромного расстояния, ни государственных границ и прочих барьеров,- то в

душе возникает ощущение какой-то ирреальности происходящего. Русинов

хорошо знал байку, что врачи-психиатры, поработав долгое время с больными,

сами постепенно становятся шизофрениками, однако молодой специалист

слишком мало еще работал в клинике, чтобы "зара-зиться" от пациентов. Тем

более он родом был "от земли", из Вятской деревни, со здоровой, "мужицкой"

психикой и очень твердо знал, что душевные болезни ему не грозят. Но как

бы то ни было, все факты упорно подводили Русинова к единственному выводу:

случайно задержанный бродяга (опять- "га"!) шел с какой-то определенной

миссией, не поддающейся нормальному современному разуму и образу мышления.

Расставаясь с Кочергиной, он вспомнил о какой-то зависти, которую высказал

Авега в связи с художником. Совершенно не надеясь на определенный

результат, на всякий случай он рассказал и об этом. Кочергина попросила в

точности передать диалог и неожиданно просто объяснила, что Авега вовсе не

завидовал Васильеву, а давал ему имя или определял его социальный статус,

ибо "завидую" переводится как "наделенный знаниями", "ученый",

"посвященный в тайны вед". Это окончательно привело Русинова в

замешательство: за "знаниями" Авеги стояло нечто непознанное, но, увы,-

существующее в природе.

- Приходите ко мне учиться,- вдруг посоветовала Кочергина.- И станете

смотреть на мир совершенно другими глазами.

Ошарашенный, он тогда не сказал ни да ни нет и обещал позвонить. Записывая

его телефон и фамилию, она улыбнулась и вбила последний гвоздь в

растерзанное сознание психиатра:

- Русинов... "Русый" с арийского языка переводится "светлый". Теперь

подумайте, как перевести "Русь", "русский"... Ну ладно, я пошутила! -

засмеялась она.- Не ломайте себе голову. Тема эта - неведомая современному

человеку- бездна. Чуть ступите ногой- и уйдете туда навсегда, с головой. И

не видать вам покоя до самой смерти.

И тут Русинов вдруг уловил непонятное, едва ощутимое сходство между

преподавателем санскрита и Авегой: оба они будто бы куда-то ушли с головой

и существовали в этом мире лишь формально, одной телесной оболочкой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке