– Это верно, – кивнула ему Нелл.
Кузу поспешил к окну, выходившему на город. Внизу по улице мчался поток светящихся хендерских животных. Все они летели, катились и прыгали мимо окна справа налево.
– По идее, тут мы должны быть в безопасности, – сказал Гелий. – Окна пуленепробиваемые.
– Отлично, – кивнул Абрамс.
– Лучше было бы осмотреть тут все хорошенько и убедиться, что тут нет ни призраков, ни каких-нибудь еще чудовищ, – предложила Настя.
Все разошлись по комнатам, внимательно осмотрели стены и потолки и убедились в том, что в номере чисто.
– Не надо света, – мягким, подобным звуку кларнета голосом предупредил Хендер.
– Он прав, – сказала Нелл.
Все тут же выключили фонарики и собрались вокруг Кузу, глядевшего за окно на огромный темный мегаполис.
Светящиеся стаи насекомых и радужных восьмилапых «крыс» мчались по улице, а за ними неслись гигантские паукотигры. Ярко горели полоски шерсти на их косматых головах. Вдалеке на нескольких перекрестках было видно, как паукотигры сошлись в смертельных схватках. Эти «кучи-малы» напоминали автомобильные аварии. На тротуарах уже начали вырастать хендерские «деревья», смутно напоминавшие пальмы. На ветвях, раскинувшихся над улицей, появились красные и синие плоды.
– Смотри, Шуээнайр! – сказал Кузу.
– Ох, – грустно вздохнул Хендер.
– Как дома, – произнес Кузу на своем родном языке.
Активно распространялся хендерский «клевер». Его поросль начала покрывать коркой улицы и здания. Участки, где вырос «клевер», чередовались с пятнами светящегося радужного грибка, покрывающего высокие своды пещеры.
Настя заметила эти светящиеся островки и с тревогой стала их рассматривать, вспоминая фосфоресцирующие пятна на стенах заброшенных советских урановых рудников, которые она обследовала несколько лет назад. До сегодняшнего дня она считала то место самым страшным, какое только видела в жизни.
– Это уран? – спросила она, указав на потолок пещеры.
– Нет, – ответила Нелл. – Это местный грибок. Похоже, «клевер» пришелся ему по вкусу… Грибок пытались выращивать, но до сих пор ему было нечем питаться.
– Нелл, – вмешался Хендер. Он обнял Нелл за плечо и сказал: – Энди… больше нет!
Новость ошеломила Нелл. Она не могла в это поверить.
– Нет! Но… что он здесь делал?
– Он не хотел, чтобы мы ехали без него, – грустно проговорил Хендер. Его мех потемнел. Он протянул к Нелл вторую дрожащую руку.
Хендер сжал руку Нелл. Она ахнула.
– Как?
Она искоса гневно глянула за Гелия.
– Призрак схватил его.
Нелл опустила голову и скрипнула зубами от тоски. Ее словно бы под дых ударили.
Абрамс смотрел в окно, выходившее на другую сторону, на реку. Справа был хорошо виден светящийся водопад, образованный водой, просочившейся сквозь горные породы со склонов горы Казар. Рядом с Абрамсом остановилась Настя.
– Этот водопад так похож на зеленые волны у меня дома, в Сан-Диего, когда цветут водоросли, – сказал американец.
– Видимо, в воде есть биолюминесцентный планктон, – заключила Настя, любуясь голубыми каскадами.
– Похоже, тут мы хоть на какое-то время в безопасности, – сказал Медвежонок. – Давайте немножко посидим, отдышимся, придем в себя.
Все расселись на кожаных диванах вокруг журнального столика, в крышке которого отражался водопад. Безголовый «Большой пес», негромко жужжа, переминался с ноги на ногу за спинкой дивана, на который сели Настя, Медвежонок и Дима.