Но вскоре один из молодых врачей,встретиводнуизмолодыхсестер,
глазкикоторойемуоченьнравились,остановилсяпоболтатьснеюо
поступивших больных.
- Кто бы мог подумать, - сказал он, - что у этого симпатичногостарого
джентльменаостроеистощениеотголода.Это,по-видимому,потомок
какого-нибудь старинного, гордого рода. Он признался мне, что уже три дня не
имел ни крошки во рту.
------------------------------------------------------------
1) - Теодор, Рузвельт - президент США - с 1901 по 1909 г.
2) - Плимутские скалы, место высадки первых переселенцевизАнглиив
1620 г.
3) - Сантос-Дюмон - бразильский аэронавт (1873-1932).
Русские соболя
Перевод Т. Озерской
Когда синие, как ночь, глаза Молли Мак-Кивер положили МалышаБрэдина
обе лопатки, он вынужден был покинуть рядыбанды"Дымоваятруба".Такова
власть нежных укоров подружки и ее упрямого пристрастия к порядочности. Если
этистрокипрочтетмужчина,пожелаемемуиспытатьнасебестольже
благотворное влияние завтра, не позднее двух часовпополудни,аеслиони
попадутся на глаза женщине, пусть ее любимый шпиц, явившись к ней с утренним
приветом, даст пощупать свой холодныйнос-залогсобачьегоздоровьяи
душевного равновесия хозяйки.
Банда"Дымоваятруба"заимствоваласвоеназваниеотнебольшого
квартала,которыйпредставляетсобойвытянутоевдлину,кактруба,
естественноепродолжениенебезызвестногогородскогорайона,именуемого
Адовой кухней. Пролегая вдоль реки, параллельно ОдиннадцатойиДвенадцатой
авеню, Дымовая труба огибает CBQHM прокопченным коленоммаленький,унылый,
неприютный Клинтон-парк. Вспомнив, что дымовая труба - предмет, без которого
не обходится ни одна кухня, мы без труда уяснимсебеобстановку.Мастеров
заваривать кашу в Адовой кухне сыщется немало, но высоким званием шеф-повара
облечены только члены банды "Дымовая труба".
Представители этого никем не утвержденного,нопользующегосяширокой
известностью братства, разодетые в пух и прах, цветут,словнооранжерейные
цветы, на углах улиц, посвящая, по-видимому, все свое время уходу за ногтями
с помощью пилочек и перочинныхножиков.Этобезобидноезанятие,являясь
неоспоримой гарантией ихблагонадежности,позволяетимтакже,пользуясь
скромным лексиконом в двесотнислов,вестимеждусобойнепринужденную
беседу, которая покажется случайному прохожемустольженезначительнойи
невинной, как те разговоры, какие можноуслышатьвлюбомреспектабельном
клубе несколькими кварталами ближе к востоку.
Однакодеятели"Дымовойтрубы"непростоукрашаютсобойуличные
перекрестки, предаваясь холе ногтей и культивированию небрежных поз.