Да уж, что верно, то верно. Миссис Сноу и впрямь на других не походит. Хотелось бы верить, что не походит. Вот так я тебе и скажу: хотелось бы верить, что мы‑то с тобой не такие! – угрожающе проговорила Нэнси.
Вспоминая об этом разговоре, Поллианна завернула в калитку, за которой стоял маленький облезлый коттедж. Она предвкушала встречу с этой удивительной миссис Сноу, и глаза ее просто горели от нетерпения. Она постучалась. Дверь открыла девушка с очень бледным лицом; ото всего ее облика веяло страшной усталостью.
– Здравствуйте, – вежливо проговорила Поллианна. – Я от мисс Полли Харрингтон. Мне очень хотелось бы повидать миссис Сноу.
– Если ты говоришь правду, ты первая, кому хотелось бы ее увидеть, – тихо ответила девушка, но Поллианна не разобрала слов.
Девушка открыла дверь в прихожей, впустила Поллианну в полутемную комнату и, затворив дверь, удалилась. Поллианна поморгала глазами, чтобы привыкнуть к темноте, потом посмотрела в глубь комнаты и заметила женщину, сидящую на постели.
– Здравствуйте, миссис Сноу, – тут же подбежав к ней, заговорила Поллианна. – Как выпоживаете? Мисс Полли просила передать, что надеется, что вы сегодня хорошо себя чувствуете. Она прислала вам телячий студень.
– О, Боже! – раздалось с постели. – Я, конечно, очень благодарна, но я так надеялась сегодня поесть бараний бульон.
Поллианна несколько оторопела.
– Странно, – удивленно сказала она, – а мне говорили, что, когда вам приносят студень, вам хочется цыпленка.
– Что? – резко повернула голову больная.
– Да так, ничего, – безо всякого смущения продолжала Поллианна. – В общем‑то это не имеет никакого значения, что за чем идет. Просто Нэнси сказала, что обычно, когда от нас приносят студень, вам хочется цыпленка, а когда приносят цыпленка, вам хочется бараний бульон. Но, может быть, Нэнси просто спутала.
Больная взялась за спинку кровати, подтянулась и села прямо. Такая поза для нее была чем‑то из ряда вон выходящим, но Поллианна об этом не знала и не обратила внимания.
– Ну‑ка, мисс Дерзость, отвечай кто ты такая? – спросила миссис Сноу.
– Да нет, меня совсем по‑другому зовут! – засмеялась Поллианна. – И я очень рада, что меня зовут по‑другому. Ведь это имя будет даже похуже Гипзибы, правда ведь, миссис Сноу? Я Поллианна Уитгиер, племянница мисс Полли Харрингтон. Я приехала и теперь живу вместе с тетей. Потому‑то я и принесла сегодня студень.
Первую часть рассказа Поллианны миссис Сноу выслушала с большим интересом. Но как только речь зашла о студне, тело ее обмякло, и она снова устало откинулась на подушки.
– Да, да, большое вам спасибо. Разумеется, твоя тетя очень добра ко мне. Но у меня сегодня совсем нет аппетита. Вот если бы бара… – она неожиданно замолчала и резко переменила тему: – Я сегодня совсем не спала. Ну, просто ни на минуту даже глаз не сомкнула.
– Ох, миссис Сноу! Как же я вам завидую! – воскликнула Поллианна. Она поставила студень на маленькую тумбочку и, удобно устроившись на стуле рядом с кроватью, продолжала: – Мне всегда очень жалко тратить время на сон. И вам тоже жалко, миссис Сноу?
– Тратить время на сон? – в полном недоумении переспросила больная.
– Ну, да, – убежденно подтвердила девочка. – Ведь вместо того, чтобы спать, можно просто жить. Мне так жалко, что ночь пропадает зря.
Миссис Сноу снова поднялась с подушек и села очень прямо.
– Ну, ты просто потрясающее дитя! – воскликнула она. – Слушай, подойди‑ка к тому окну и подними шторы. Мне хочется как следует разглядеть тебя.