Эта улыбка
- не для магазина, и Мэйзи откладывала ее на своисвободныечасы.Нодля
заведующего отделом никакие законы не писаны. Это - Шейлок в мире магазинов.
На хорошеньких девушеконглядит,какглядитнапассажировтаможенный
досмотрщик, напоминая: "Не подмажешь-непоедешь".Разумеется,естьи
приятныеисключения.Надняхгазетысообщалиозаведующем,которому
перевалило за восемьдесят.
ОднаждыИрвингКартер,художник,миллионер,поэтиавтомобилист,
случайно попал в Магазин: пострадал, надо сказать, совсем невинно.Сыновний
долг схватил его за шиворот и повлек на поиски мамаши, которая, разнежившись
в обществе бронзовыхамуровифаянсовыхпастушек,увлекласьбеседойс
приказчиком.
Чтобы как-нибудь убить время, Картер отправился покупать перчатки.Ему
и в самом деле нужны были перчатки, свои он забылдома.Впрочем,намнет
нужды оправдывать нашегогероя,ведьонпонятиянеимел,чтопокупка
перчаток - это предлог для флирта.
Но едва вступив в роковой предел, Картер внутренне содрогнулся, впервые
увидев воочию одно из тех злачных мест, где амур одерживает своиболеечем
сомнительные победы.
Трое или четверо молодцов бесшабашного вида, разодетые впухипрах,
наклонившисьнадприлавком,возилисьсперчатками,этимиковарными
сводницами, между тем как продавщицывозбужденнохихикали,сготовностью
подыгрываясвоимпартнерамнадребезжащейструнекокетства.Картер
приготовился бежать - но какое там... Мэйзи, стоя у прилавка,устремилана
него вопрошающий взор своих прекрасных холодных глаз, чья лучезарнаясинева
напомнила ему сверканиеайсберга,дрейфующегоподяркимлетнимсолнцем
где-нибудь в Океании.
И тогда Ирвинг Картер, художник, миллионер и т. д.,почувствовал,что
его благородная бледность сменяется густым румянцем. Но не скромность зажгла
эту краску - скорее рассудок! Он вдруг увидел, что оказался поставленнымна
одну доску с этими заурядными молодцами, которые, склонившись надсоседними
прилавками, добивались благосклонности смешливых девиц. Разве исамонне
стоит здесь, у прилавка, как данник плебейского амура, разве и он нежаждет
благосклонности какой-то продавщицы? Так чем же отличается он отлюбогоиз
этих Биллов, Джеков или Микки? И в Картеревдругпроснулосьсочувствиек
этим его младшим братьям - вместе с презрением к предрассудкам, в которых он
был взращен, и твердой решимостью назвать этого ангела своим.
Итак, перчатки были завернута и оплачены, а Картер все ещенерешался
уйти. В уголках прелестного ротика Мэйзи яснее обозначились ямочки. Ниодин
мужчина, купивший у нее перчатки, не уходил сразу. Опершись на витрину своей
ручкой Психеи,соблазнительнопросвечивающейчерезрукавблузки,Мэйзи
приготовилась к разговору.
У Картера не было случая, чтобы он полностью не владел собой. Но сейчас
он оказался в худшем положении, чем Билл, Джек или Микки.