О.Генри Уильям - Деловые люди стр 15.

Шрифт
Фон

Она поклялась, когда кипящеемаслоподнялосьна

три дюйма выше колен. Я видела, как недавно на вечеринке в восточном Нэшвиле

от Китти Морган отвернулись семь ее закадычных школьных подругзато,что

она вышла замуж за маляра. Кипящая олифа доходила ей досамогосердца,но

посмотрели бы вы, с какой прелестной улыбкой она порхала от стола к столу. О

да, это скучный город. Только несколько миль красных кирпичных домов, грязь,

лавки и склады леса.

Кто-то осторожно постучал с черного хода. Азалия Эдэр мягкоизвинилась

и пошла узнать, кто это. Она вернулась черезтриминуты,помолодевшаяна

десять лет, глаза ее блестели, на щеках проступил легкий румянец.

- Вы должны выпить у меня чашку чая со сладкимибулочками,-сказала

она.

Онапозвонилавмаленькийметаллическийколокольчик.Явилась

девочка-негритянка летдвенадцати,босая,неоченьопрятная,игрозно

посмотрела на меня, засунув большой палец в рот и выпучив глаза.

Азалия Эдэр открыла небольшойистрепанныйкошелекидосталаоттуда

бумажный доллар - доллар соторваннымправымверхнимуглом,разорванный

пополам и склеенный полоской тонкой голубой бумаги. Не могло быть сомнения -

это была одна из бумажек, которые я дал разбойнику-негру.

- Сходи, на угол, Импи, к мистеруБэкеру,-сказалаона,передавая

девочке доллар, - и возьми четверть фунта чая того, который мы всегда берем;

- и на десять центов сладких булочек. Иди скорей. У нас как развышелвесь

чай, - объяснила она мне.

Импи вышла через заднюю дверь. Не успел еще затихнутьтопотеебосых

наг по крыльцу, как дикий крик, - я был уверен, что кричала она,-огласил

пустой дом. Затем глухой и хриплый голос рассерженногомужчинысмешалсяс

писком и невнятным лепетанием девочки.

Азалия Эдэр встала, не выказывая ни тревоги, ни удивления,иисчезла.

Еще минуты две я слышал хриплое мужское ворчание,какое-торугательствои

возню, затем она вернулась ко мне, по-прежнему спокойная.

- Это очень большой дом, - сказала она, - и я сдаю часть его жильцу.К

сожалению, мне приходится отменить мое приглашение начай.Вмагазинене

оказалось чая того сорта, который я всегда беру. Мистер Бэкэр обещал достать

мне его завтра.

Я был убежден, что Импи не успела еще уйти из дома.Ясправился,где

тут поближе проходит трамвай, и простился. Когда я уже порядочноотошелот

дома, я вспомнил, что не спросил Азалию Эдэр, как ее настоящая фамилия.Ну,

да все равно, завтра узнаю.

В этот же день я вступил на стезю порока, на которую привелменяэтот

город без происшествий. Я прожил в нем только два дня, но за это время успел

бессовестно налгать по телеграфу и сделатьсясообщникомубийства,правда,

сообщником post factum, если существует такое юридическое понятие.

Когда я заворачивал за угол, - ближайший к моей гостинице,африканский

возница,обладательмногоцветного,единственноговсвоемродепальто,

перехватил меня, распахнул тюремнуюдверьсвоегопередвижногосаркофага,

помахал метелкой из перьев и затянул свое обычное:

- Пожалуйте, cap, карета чистая, только что с похорон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора