Сэлинджер Джером Дэвид - Выше стропила, плотники стр 8.

Шрифт
Фон

Дажебукет

гардений, лежавший у нее на коленях, походил на опавший волейбольныймяч.

Она сидела сзади, зажатая между своим мужем и крошечным старичком во фраке

и цилиндре, с незажженной гаванскойсигаретойсветлоготабакавруке.

Миссис Силсберн и я, непорочнокасаясьдругдругаколенями, занимали

откидные места. Дважды без всякого предлога, просто из чистоговосхищения

я оглядывался на крошечного старичка. В ту первую минуту, когдаятолько

начал загружать машину и открыл перед ним дверцу, у меня мелькнуло желание

подхватить его на руки и осторожно всадить через открытое окошко. Онбыл

такой маленький, ростом никак не большечетырехфунтовидевяти-десяти

дюймов, и, однако, не казался ни карликом, ни лилипутом. В машине он сидел

прямо и весьма сурово глядел вперед. Обернувшись во второй раз, я заметил,

что у него на лацкане фрака было пятно, очень похожее на застарелыеследы

жирного соуса. Заметил я также, что его цилиндр не доходил до крыши машины

дюйма на четыре, а то и на все пять... Однаковпервыеминутынашей

поездкименябольшевсегоинтересовалосостояниесобственногомоего

здоровья. Кроме плеврита и шишки на голове, меня донимало пессимистическое

предчувствие начинающейся ангины. Тайком я пытался завести язык какможно

дальше и обследовать подозрительные места в глотке. Помню, чтоясидел,

уставившись прямо в затылок водителя, который представлял собойрельефную

карту шрамов от залеченных фурункулов, как вдруг моя соседкапооткидной

скамеечке спросила меня:

- А как поживает ваша милая мамочка? Ведь вы Дикки Бриганза, да?

Язык у меня в эту минутубылзанятобследованиеммягкогонебаи

завернут далеко назад. Я его развернул, проглотилслюнуипосмотрелна

соседку. Ей было лет под пятьдесят, одета она была модно иэлегантно. На

лице толстым блином лежал густой грим.

Я ответил, что - нет, я не он.

Она, слегка прищурившись, посмотрела на меня и сказала, что я как две

капли воды похожнасынаСелииБриганза. Особеннорот. Япопытался

выражением лица показать что людям, молсвойственноошибаться. Иснова

уставилсявзатылокводителю. Вмашиненаступиломолчание. Для

разнообразия я посмотрел в окно.

- Вам нравится служить в армии? - спросила миссис Силсберн мимоходом,

лишь бы что-то сказать.

Но именно в эту минуту на меня напал кашель. Когда приступ прошел, я

обернулся к ней и со всей доступной мне бодростью сказал, чтоуменяв

армии много товарищей. Ужасно трудно было поворачиваться кней, -очень

давил на диафрагму липкий пластырь.

Она закивала.

- Ясчитаю, чтовывсепросточудо! -сказалаонанесколько

двусмысленно. - Скажите, а вы друг невесты илижениха? -вдругвупор

спросила она.

- Видите ли, я не то чтобы друг...

- Лучше _м_о_л_ч_и_т_е_, если вы друг жениха! -прервалменяголос

невестиной подружки за спиной. - Ох, попадись он мне в рукихотьнадве

минуты. Всего на две минутки - больше мне не потребуется!

Миссис Силсберн обернулась круто, в полный оборот, чтобыулыбнуться

говорившей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги