Джером Дейвид Сэлинджер - Девять рассказов Сэлинджера стр 17.

Шрифт
Фон

..

-- Послушай, Артур, -- прервал седовласый, отнимая руку от

лица,--уменявдругзверскиразболелась голова. Черт ее

знает,счегоэто.Тыизвинишь,еслимысейчаскончим?

Потолкуемутром, ладно? -- Он слушал еще минуту, потом положил

трубку.

Женщина тотчас начала что-то говорить, но оннеответил.

Взялспепельницынедокуренную ею сигарету и поднес было к

губам, но уронил. Женщина хотела помочь емуотыскатьсигарету

--ещепрожжетчто-нибудь,-- но он сказал, чтобы она, ради

всего святого, сидела смирно, -- и она убрала руку.

Хорошо ловится рыбка-бананка

В гостинице жили девяносто семьнью-йоркцев,агентовпо

рекламе, и они так загрузили междугородный телефон, что молодой

женщинеиз507-гономерапришлосьждатьполдня,почти до

половины третьего, пока ее соединили. Но она не терялавремени

зря.Онапрочластатейкув женском журнальчике -- карманный

формат! -- под заглавием "Секс -- либо радость, либо -- ад!".

Она вывела пятнышко с юбки от бежевого костюма. Она переставила

пуговку на готовой блузке. Она выщипнула два волосика, выросшие

народинке.И когда телефонистка наконец позвонила, она, сидя

на диванчике у окна, уже кончала покрывать лагом ногти на левой

руке.

Но она была не из тех, кто бросаетделоиз-закакого-то

телефонного звонка. По ее виду можно было подумать, что телефон

так и звонил без перерыва с того дня, как она стала взрослой.

Телефонзвонил, а она наносила маленькой кисточкой лак на

ноготь мизинца, тщательно обводя лунку. Потом завинтилакрышку

на бутылочке с лаком и, встав, помахала в воздухе левой, еще не

просохшей рукой. Другой, уже просохшей, она взяла переполненную

пепельницусдиванчикаиперешла с ней к ночному столику --

телефонстоялтам.Севнакрайширокой,ужеоправленной

кровати,онапослепятогоилишестогосигналаподняла

телефонную трубку.

-- Алло,--сказалаона,держапоодальрастопыренные

пальчики левой руки и стараясь не касаться ими белого шелкового

халатика,--нанейбольше ничего, кроме туфель, не было --

кольца лежали в ванной.

-- Да Нью-Йорк, миссис Гласс, -- сказала телефонистка.

-- Хорошо, спасибо, -- сказала молодая женщина и поставила

пепельницу на ночной столик.

Послышался женский голос:

-- Мюриель? Это ты?

Молодая особа отвела трубку от уха:

-- Да, мама. Здравствуй, как вы все поживаете?

-- Безумно за тебя волнуюсь. Почему незвонила?Какты,

Мюриель?

--Я тебе пробовала звонить и вчера, и позавчера вечером.

Но телефон тут...

-- Ну, как ты, Мюриель?

Мюриель еще немного отодвинула трубку от уха:

-- Чудесно. Только жара ужасающая. Такой жарывоФлориде

не было уже...

-- Почему ты не звонила? Я волновалась, как.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги