Ирвин Шоу - Пестрая компания стр 17.

Шрифт
Фон

— Думаю, что в таком, — ответил он. — Здесь ужасно жарко.

— Если вы не повяжете галстук, я с вами не пойду, — объявила

Максина.

— У меня нет галстука.

— Тогда я с вами не пойду, — твердо сказала она.

— Мы обитаем в тропическом климате, — произнес Датчер, — и

забывать об этом не должны. Я северный человек и потею, как…

— У меня есть запасной галстук, — заметил Макамер, — и ты

можешь его надеть.

— Почему бы и нет, если это сделает Максину счастливой, —

послав девушке очередную улыбку, согласился Датчер.

— Я не могу появиться перед людьми в обществе человека без

галстука.

— Вот теперь, — сказал с ласковой улыбкой Датчер, — я вижу,

что вы совершенно правы.

Максина ответила ему улыбкой.

По крайней мере, подумал он, за все время поездки я ни разу

не вспомнил о «Полуночном убийстве». Этого она, все-таки, сумела

добиться.

Они остановились в Сан-Диего и немного выпили в баре в

окружении множества матросов с близлежащей военно-морской базы.

Долли проглотила таблетки, которые принимала постоянно, схватила

Макамера за руку и, быстро наклонившись, поцеловала его в шею.

Время близилось к двум часам ночи, бар закрывался и матросы были

пьяны.

— Соединенные Штаты ни в какую войну влезать не станут, —

объявил похожий на юного фермера и явно не умещающийся в своей

непрочной, синей форме матрос. — Мне дал гарантии мой конгрессмен.

— Откуда вы? — поинтересовался Датчер.

— Из Арканзаса.

Датчер кивнул, как будто это его полностью убедило в правоте

члена Конгресса. Матрос одним глотком допил все, что оставалось в

его кружке, и сказал:

— Пусть япошки приходят. Мы сметем их со всех морей. Мне

хотелось бы посмотреть, как они попытаются на нас напасть. Пусть

только попробуют…

Максина улыбнулась матросу.

— Я голоден, — объявил Датчер, увлекая Максину и Долли к

дверям. — Ненавижу дискуссии о сравнительной силе различных

флотов.

— Приятно слышать, — сказал Макамер, — что официальный

представитель Вооруженных сил Соединенных Штатов уверен в том, что

наша страна не вступит в войну.

Они шли по улице в направлении ярко освещенного кафе,

фирменным блюдом которого были разнообразные вафли.

— Красивый мальчик, — заметила Максина, когда компания вошла

в кафе. — Если его извлечь из его матросского костюма.

Кафе было переполнено, и им пришлось сесть за столик, с

которого ещё не успели убрать грязную посуду. Максина и Долли

отправились в дамскую комнату, а Макамер и Датчер, оставшись за

столом в тускло освещенном зале, взирали друг на друга поверх

грязных тарелок и пятен кофе на скатерти.

— А она в полном порядке, — глядя с ухмылкой на Датчера,

громогласно объявил Макамер. — У неё классная фигура. Долли для

тебя здорово постаралась. Разве нет?

— Макамер, — сказал Датчер, — если бы мне потребовался

оратор, способный произнести спич под грохот бетономешалки, я

выбрал бы тебя.

— Не правда ли смешно, что я всегда так громко говорю? —

оглядев зал, виновато спросил Макамер.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги