Этот дом не сырой?
— Да что вы! — заверила ее Моника. — Конечно, нет.
— Вы уверены?
— Здесь сухо, как в пустыне.
— Ну тогда прекрасно. Сырость — это смерть моя. Ишиас и люмбаго, можете себе представить?
В это мгновение с террасы вошел Рори, несущий охапку роз.
— Бутоньерочка для тебя, Мук, с комплиментами от Р. Кармойла, -провозгласил он, суя ей в руки роскошный букет. — А знаешь, Билл, собирается дождь.
— Ну и что?
— Как «ну и что»? Мой добрый, старый друг, ты разве не знаешь, что делается в этом доме во время дождя? Вода сочится сквозь крышу, вода проступает сквозь стены, вода, вода, кругом вода. Я только хотел тебе напомнить, как заботливый бойскаут, чтобы ты не забыл поставить ведра вверху, под чердачным окном. Ужасная сырость в этом доме, — продолжал Рори, дружески и доверительно обращаясь к миссис Спотсворт. — Река рядом, знаете ли. Я часто говорю, что тут в саду протекает река, а в доме…
— Прошу прощения, миледи, — прервала его горничная Эллен, появившаяся на пороге. — Могу я обратиться к миссис Спотсворт?
Миссис Спотсворт, с вечным пером в руке в ужасе внимавшая сэру Родерику, обернулась:
— Да?
— Мадам, — объявила Эллен, — украли вашу подвеску.
Эта девушка не отличалась умением тактично преподносить дурные вести.
Она вышла вслед за Эллен. Моника, задержавшись на пороге, бросила разъяренный взгляд на мужа.
— Значит, Билл, — досадливо проговорила она, — продать дом не удастся. Если бы не этот болтун со своими остроумными замечаниями насчет воды и ведер, чек сейчас был бы уже у тебя в кармане. — И в сердцах удалилась.
Рори вопросительно посмотрел на Билла.
— Слушай, я, кажется, опять что-то сморозил?
Билл рассмеялся лающим смехом:
— Если ходить за тобой след в след в течение месяца, можно заморозить всю Африку.
— А насчет подвески? Может, я могу чем-нибудь помочь?
— Только тем, что не будешь больше вмешиваться.