--Здесь, наГлавной
площади, и в гавани, и на литском берегу в течение двух месяцев.
-- Видите, вы гораздо более толковыйзаконник,чем Престонгрэндж!--
воскликнулстряпчий.-- Он ужеоднажды вызывал Алана; этобылодвадцать
пятого, втотдень, когда вы пришли ко мне. Вызвалодин раз -- ина этом
успокоился. И где же, вы бы думали?Наплощади в Инверэри, главномгороде
Кемпбеллов! Скажу вам по секрету, мистер Бэлфур: они не ищут Алана.
-- Как так? -- изумился я. -- Они его не ищут?
--Насколькоя понимаю, -- нет, --сказал он. --Помоему скудному
разумению,они вовсене желают найти его.Они боятся, что он, быть может,
сумеет оправдаться,атогдаи Джемс, скоторым они,собственно, и хотят
разделаться,чегодоброго,ускользнет унихиз рук. Это, видите ли,не
правосудие, это заговор.
-- Однако, уверяю вас,Престонгрэндж настойчиво расспрашивал об Алане,
--сказал я. --Впрочем, сейчас я понял,что мне не стоило никакого труда
уклониться от ответов.
-- Вот видите, -- заметил стряпчий.-- Ну хорошо, правяили нет, но
это в конце концов лишь догадки, обратимся же кфактам. До моих ушей дошло,
что Джемса и свидетелей -- свидетелей, мистер Бэлфур!--держатпод семью
замками, они закованы в кандалы и сидят в военной тюрьме форта Вильям. К ним
никого недопускаюти неразрешают переписываться. А ведьэто свидетели,
мистер Бэлфур,слышали вы что-либо подобное? Уверяю вас, ни один Стюартиз
всейих нечестивойшайкиникогда ненарушалзаконовтакнагло. Ведь в
парламентскомактетысяча семисотогогодачернымпобелому написаноо
незаконном заключении в тюрьму. Как только я узнал оДжемсе и свидетелях, я
подал петицию лордусекретарю Верховногосуда. Исегодня получил ответ. Вот
вам и закон! Вот вам и справедливость!
Онсунулмневрукибумагу,тусамуюбумагусмедоточивымии
лицемернымисловами,котораявпоследствиибыланапечатанавкнижечке,
изданной"Постороннимнаблюдателем"впользу,какгласилозаглавие,
"несчастной вдовы и пятерых детей" Джемса.
-- Видите,-- продолжал Стюарт, -- он не смеет мне отказать в свидании
с моим клиентом, поэтомуон"испрашивает дозволенияу коменданта впустить
меня".Испрашиваетдозволения!Лорд-секретарьВерховного судаШотландии
испрашивает!Развесмыслэтихслов не ясен? Онинадеются, что комендант
окажетсястольглупили,наоборот,стольумен,чтонедастсвоего
дозволения. Ипридетсямненесолоно хлебавшитащиться изфорта Вильям
обратно.Апотом --новаяпроволочка,покая буду обращаться к другому
высокопоставленному лицу, а, они будут все валить на коменданта-- солдаты,
мол, полныеневежды в законах, --знаю яэту песню! Затем я проделаю этот
путь в третий раз, и пока я получу от моего клиента первые распоряжения, суд
будет уже на носу.