Стивенсон Роберт Льюис - Катриона стр 47.

Шрифт
Фон

Помнится,я

почувствовалнестерпимуюжаждуинапилсяизколодцасвятой Маргариты,

стоявшего у дороги. Вода показалась мне необычайно вкусной.

Сговариваясьна ходу о подробностяхпредстоящего намобъяснения,мы

прошли мимо церкви, поднялись до Кэнонгейт ипо Низербауподошлипрямок

дому Престонгрэнджа. Лакейсказал,что его светлость дома, но занимается с

другими джентльменами каким-то секретным делом и приказал его не беспокоить.

--Моедело займетвсего три минуты,и откладыватьего нельзя,--

сказал я.-- Передайте ему, что оно вовсе несекретно,и я даже радбуду

присутствию свидетелей.

Лакей неохотно отправился докладывать, а мы осмелились пройтивслед за

ним в переднюю, куда из соседней комнаты доносились приглушенные голоса. Как

оказалось,тамустола собрались трое --Престонгрэндж,Саймон Фрэзер и

мистер Эрскин,пертский шериф; они как раз обсуждалиэпинское дело ибыли

очень недовольны моим вторжением, однако решили принять меня.

-- А, мистер Бэлфур, что вас заставило вернутьсясюда? И кого это вы с

собой привели? -- спросил Престонгрэндж.

Фрэзер тем временем молчал, уставясь в стол.

--Этот человек пришел, чтобы дать свидетельство в мою пользу, милорд,

и мне кажется,вамнеобходимо его выслушать, -- ответил яи повернулсяк

Дункансби.

-- Могу сказать одно, -- произнес лейтенант. --Мыс Пэлфуром сегодня

обнажили шпаги у Охотничьего болота, очем я ошень теперь сожалею, и он вел

себя, как настоящий шентльмен. И я очень уважаю Пэлфура, -- добавил он.

-- Благодарю за честные слова, -- сказал я.

Затем,какмыусловились,Дункансби сделал общий поклон ивышел из

комнаты.

-- Но ради бога, при чем тут я? -- сказал Престонгрэндж.

-- Этоя объясню вам в двух словах, милорд, --ответил я. -- Я привел

этого джентльмена, офицера армии его величества, чтобы он при вас подтвердил

свое мнениеобомне. Теперь, мнекажется, честьмояудостоверена,и до

известного срока -- ваша светлость знает, до какого, -- бесполезно подсылать

ко мнедругихофицеров. Я несогласенпробиватьсебе путьсквозьвесь

гарнизон замка.

На лбу Престонгрэнджа вздулись жилы, глаза его загорелись яростью.

--Честноеслово, сам дьявол натравляет наменя этогомальчишку! --

закричал он и вбешенстве повернулся к своемусоседу. --Это ваша работа,

Саймон, -- сказал он. -- Я вижу, что вы к этому приложили руку, ипозвольте

вам сказать,что явами возмущен!Договориться об одном способе итайком

применятьдругой -- это нечестно!Вы поступили сомнойнечестно. Как! Вы

допустили, чтобы я послал туда этого мальчишкусмоимидочерями! И только

потому,что яобмолвился при вас... Фу,сэр, не вовлекайте другихв ваши

козни!

Саймон мертвенно побледнел.

--Ябольшенежелаю, чтобы вы игерцог перебрасывалисьмною, как

мячом! -- воскликнул он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3