-- Я задел заживое вашу бесстыжую душу! Выбледны, и увас бегают глаза,
мистерДэвид!Выпоняли,чтомогилаивиселицакудаближе,чемвы
воображали!
--Просто естественнаяслабость, -- сказал я.-- Ничегопозорного в
этом нет. Позор... -- хотел я продолжить.
-- Позор ожидает вас на виселице, -- перебил он.
-- Где сравняюсь с милордом вашим отцом, -- сказал я.
-- О,нисколько! -- воскликнулон. -- Вы не понимаете сути дела.Мой
отецпострадалза государственноепреступление, завмешательство вдела
королей. А вас повесят за подлое убийство из самых низких целей. И вы играли
в нем гнусную роль предателя, вы заговорили с этим беднягой, чтобы задержать
его, а вашими сообщниками была шайка горских оборванцев. Можно доказать, мой
великолепныймистер Бэлфур, можно доказать, и мыдокажем, уж поверьте мне,
человеку, от которого кое-что зависит, мы сможем доказать и докажем, что вам
заэтобылозаплачено. Я такивижу,как переглянутсясудьи, когдая
представлю уликии выяснится, что вы,такой образованный юноша,дали себя
подкупить и пошли на это ужасное дело ради каких-тообносков, бутылки виски
и трех шиллингов и пяти с половиной пенсов медной монетой!
Меня словнообухомударило;в егословах была доля правды:одежда,
бутылка ирландского виски и три шиллинга пять с половиной пенсов медяками --
это было почти все, с чем Алан и яушли из Охарна, и я понял, что кто-то из
людей Джемса проболтался в тюрьме.
-- Как видите,мне известно больше, чемвы думали, -- злорадно сказал
он. --И не рассчитывайте, мой великолепный мистер Дэвид, что правительству
Великобритании и Ирландии будет трудно найтисвидетелей,чтобыдатьделу
такойоборот.Унасздесь,втюрьме,сколькоугоднолюдей,которые
поклянутся в чем угодно, когда мыим прикажем, -- когда им прикажу я,если
так вамбольше нравится.И теперьсудитесами, чтоза славу выосебе
оставите, если предпочтетеумереть. С одной стороны, жизнь, вино, женщины и
рука герцога, всегда готоваявас поддержать.С другой стороны,веревка на
шее,виселица,накоторойбудутстучатьвашикости,ипозорнейшая,
гнуснейшаяисторияо наемном убийце,котораяостанетсяу васв родуи
перейдет изпоколениявпоколение.Вот,взгляните!--перешелонна
угрожающийвизг. --Вот я вынимаюизкарманабумагу!Видите,чьетут
написаноимя-- этоимя Дэвида Великолепного,ичернилаедва просохли.
Смекнули, что это за бумага? Это приказ о взятии вас под стражу, и стоит мне
позвонитьвот вэтотколокольчик,каконбудетнемедленноприведен в
исполнение. И когда с этой бумагой вас препроводят в Толбут,тода поможет
вам бог, ибо ваш жребий брошен!
Не стану отрицать,этанизостьиспугала меня не на шутку, и мужество
почти покинуло меня -- так ужасна была угроза позорной смерти.