Стивенсон Роберт Льюис - Катриона стр 29.

Шрифт
Фон

Я стоял рядом с нею, делал вид, будто слушаюи восхищаюсь, на самом же деле

меня далеко унес вихрь собственных мыслей. Впоследствии я убедился, чтоэта

юная леди -- большая любительница всего загадочного, и, разумеется, этот наш

первыйразговор превратилавзагадку, недоступную моемупониманию. Много

времени спустя я узнал, что воскресный день был использован с толком, что за

это время разыскали и допросили рассыльного из банка, дознались, что я был у

Чарлза Стюарта, и сделали вывод, что я тесно связан с Джемсом и Аланом и, по

всей вероятности, состою с последним в переписке. Отсюда и прозрачный намек,

который был брошен мне из-за клавикордов.

Однаиз младших девушек,стоявшиху окна, которое выходило на улицу,

прервалаигрусестры икрикнула,чтобы все шли сюда скорей:"Сероглазка

опять тут!" Сестры немедленнобросились к окну, оттесняя одна другую, чтобы

лучшевидеть. Окно-фонарь,к которомуониподбежали,находилосьв углу

комнаты -- оно выдавалось над входной дверью и боком выходило в переулок.

--Идите сюда, мистерБэлфур,--закричали девушки, --посмотрите,

какая красавица! В последнеевремяона частоприходитсюда,и всегдас

какими-то оборванцами, но выглядит как настоящая леди!

Мне не было нужды всматриваться, я бросил один только быстрый взгляд. Я

боялся,что она увидит, как я смотрю на нее сверху, из этой комнаты, откуда

слышится музыка, а она стоит на улице возле дома, где отец ее в этуминуту,

быть может, со слезами умоляетне лишатьего жизни,где я сам толькочто

возмущалсяего жалобами. Нодаже от одного взглядана нее япочувствовал

себягораздоувереннееи почти перестал испытыватьблагоговейную робость

перед этимиюными леди.Спору нет, они были красивы, но Катриона тоже была

красива, и от нее исходил какой-то теплый свет, как от пламенеющего уголька.

Иеслиэтидевицыменячем-топодавляли,тоКатриона,наоборот,

воодушевляла. Я вспомнил, как легкоснейбыло разговаривать. Если мне не

удалось разговориться с этими красивыми барышнями, то, быть может, этобыло

отчасти по их вине. Мневдруг стало смешно, и отэтого смущение мое начало

постепенно проходить; и когда тетушка, отрываясь отрукоделия, посылала мне

улыбку, а три девицы занимали меня, как ребенка, и при этом на их лицах было

написано "так велел папенька", я временами даже посмеивался про себя.

Вскоревернулся и сам папенька, столь жеблагодушный и любезный,как

прежде.

--Теперь, девочки,-- сказал он, -- ядолжен увести отвас мистера

Бэлфура,новы,надеюсь, сумелиуговорить его бывать у нас почаще,-- я

всегда буду рад его видеть.

Каждаяизних сказала мнекакую-тоничего не значащую любезность, и

Престонгрэндж увел меня.

Если этот семейный прием был задуманс целью смягчить мое упорство, то

Генеральный прокурор потерпел полный крах. Я был не настолько глуп, чтобы не

понять, какоежалкое впечатление я произвел на девиц, которые, должно быть,

дали волю зевоте, едва мояоцепеневшая спина скрылась за дверью.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3