Прокурор положил перо.
--Явижу, мы играем в"ктокогоперетянет", -- сказал он.-- Эта
забава может плохо для вас кончиться.
--Ястараюсьследовать совету вашей светлостии только отвечать на
вопросы, -- возразил я.
-- Будьте благоразумнее и одумайтесь, пока не поздно.Я отношусь к вам
с заботливым участием,которое вы, каквидно, не цените; если вы не будете
осмотрительнее, оно может оказаться напрасным.
--Яоченьценювашеучастие,новижу,чтопроисходитнекое
недоразумение,--сказал я чутьдрогнувшим голосом, ибо понял, что сейчас
предстоит схватка. -- Я пришел убедить вас своими показаниями, что Алан Брек
совершенно непричастен к убийству Гленура.
Прокурор, казалось,на мгновениедажерастерялся: онзастыл, поджав
губы и сузив глаза, как разозленная кошка.
--Мистер Бэлфур, -- сказал оннаконец. -- Ярешительнозаявляю; вы
поступаете во вред собственным интересам!
--Милорд, -- ответил я,-- вэтом делея такжемало считаюсьс
собственнымиинтересами, какиваша светлость. Видит бог, я пришел сюда с
единственной целью: добиться,чтобы свершилось правосудиеи невиновный был
оправдан. Если при этом я навлек на себя гнев вашей светлости -- что же, я в
ваших руках.
Онвсталс кресла, зажегвторуюсвечу ипристально погляделмне в
глаза. Я судивлением заметил, как резко изменилось выражение его лица: оно
стало чрезвычайно серьезным, и мне даже показалось, что он побледнел.
-- Вы либочересчур наивны, либо совсем наоборот, и я вижу, что с вами
надо говорить откровеннее, -- сказал он. -- Это -- делополитическое... да,
да, мистерБэлфур, хотим мы того или нет, но это -- политическое дело, ия
дрожу при мысли о том,что оноза собой повлечет. Вряд линужно объяснять
юноше, получившемутакоевоспитание,как вы, чток политическому делу мы
относимся совсемпо-иному,чемкобыкновенному уголовному. Saluspopuli
supremo lex [2], -- этот принцип допускает большие злоупотребления, но в нем
естьтасила,которойпроникнутывсе законыприроды,аименно:сила
необходимости.Разрешите, яобъясню вамнесколько подробнее.Выхотите,
чтобы я поверил...
--Прощу прощения, милорд, я хочу,чтобы вы верили только тому, что я
могу доказать, -- перебил я.
-- Ай-ай, молодойчеловек! -- сказал он. -- Не будьте столь дерзкими
позвольте человеку, который годится вампо меньшей мере в отцы, изъясняться
пустьдаженеточно,нопо-своемуибеспрепятственновысказыватьсвои
скромныесуждения,дажееслиони,к сожалению,несовпадают с мнением
мистера Бэлфура. Итак, вы хотите, чтобы я поверил в невиновность Брека. Я бы
не придалэтомузначения, темболее чтомы не можем пойматьбеглеца. Но
вопросоневиновностиБреказаведетнасслишкомдалеко.