Стивенсон Роберт Льюис - Катриона стр 17.

Шрифт
Фон

-- Позвольте мне объяснить... -- начал я.

-- Благодарю покорно, ябольше ничего нежелаю слышать, -- сказал он.

-- Я in toto[1] отказываюсь слушать. Ради имени, которое вы носите, и ради

Ранкилера, а быть может, отчастииради вас самого, ясделаю все для меня

возможное, чтобыпомочь вам; нооб этом деле я решительно ничего нежелаю

знать. И считаюсвоимдолгом предостеречь вас,мистер Дэвид. Это глубокая

трясина, а вы еще очень молоды. Будьте осторожны и подумайте дважды.

-- Надо полагать, я думал больше, чем дважды, мистер Бэлфур,-- сказал

я. -- Позволю себе напомнить вам о письме Ранкилера, в которомон -- верю и

надеюсь! -- выражает одобрение тому, что я задумал.

--Ну, ладно, ладно, -- сказал мистерБэлфуриеще раз повторил: --

Ладно,ладно.Сделаювсе, чтомогу. -- Он взялпероибумагу, немного

помедлили стал писать,обдумывая каждоеслово. --Стало быть,Ранкилер

одобряет ваши намерения? -- спросил он немного погодя.

-- Мы обсудилиих,и он сказал, чтобы я, уповая на бога, шелк своей

цели.

--Да, безбожьейпомощи вам необойтись, -- сказал мистер Бэлфур и

снова принялся писать. Наконец, он поставил свою подпись, перечел написанное

иопять обратился ко мне:--Ну, мистер Дэвид, вотвамрекомендательное

письмо, я приложу свою печать, но заклеивать конверт не стануи дам его вам

незапечатанным, какположено по этикету. Но поскольку я действую вслепую, я

прочту его вам, а вы глядите сами, то ли это, что вам нужно.

"Пилриг, 26 августа 1751 года.

Милорд!

Позволяю себе представить вам моего однофамильца и родственникаДэвида

БэлфураизШоса,молодогоджентльменанезапятнанногопроисхождения,

владеющегохорошимсостоянием.Крометого, онобладаетиболее ценным

преимуществом --благочестивым воспитанием,а политическиеегоубеждения

таковы, что ваша светлостьне может желать ничеголучшего. Я не посвящен в

дела мистераБэлфура, но, насколькомне известно, он намеренсообщить вам

нечто,касающееся службы еговеличеству исвершенияправосудия, тоесть

того, о чем,как известно, неустанно печется вашасветлость. Мнеостается

добавить, что намерение молодого джентльменазнают и одобряют несколько его

друзей, которыеснадеждой и волнением будут ждать удачного или неудачного

исхода дела".

--Затем, -- продолжалмистер Бэлфур,-- следуютобычные изъявления

преданностии подпись. Вы заметили, я написал "несколькодрузей"; надеюсь,

вы можете подтвердить, что я не преувеличиваю?

-- Несомненно,сэр, мои цели и намерениязнают и одобряют неодин, а

несколько человек, -- сказаля. -- А что касается вашего письма, за которое

свашегоразрешенияя приношувамблагодарность,то онопревзошло мои

надежды!

-- Этовсе, что я сумел из себя выжать,-- сказал он, -- и, зная, что

этоза дело,в которое вынамерены вмешаться, я могу толькомолить бога,

чтобы мое письмо принесло вам пользу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.3К 188