де Сад Маркиз - Жюльетта стр 193.

Шрифт
Фон

В этот момент послышались стоны, их испускалитриприкованныхцепями

жертвы, которых начали мучать фурии.

- Развяжите их, - приказал Сен-Фон, - и давайте сюда.

Их развязали и подвели к моим гостям; ни одно существо женского рода не

могло бы соперничать с ними в красоте и грации, и я воздержусь описывать то,

что делали с ними два негодяя.

- Жюльетта, - промолвил возбужденный министр, - вы самое очаровательное

и способное создание, у вас все признакигениальности,ивызаслуживаете

награды... Щите к нам и будем вместе топтать эти цветы;пойдемтевсади

предадимся тому, что диктует нам наше воображение. У вас здесь есть укромные

места?

- Сколько угодно, весь сад будет сценой для ваших безумств.

- Превосходно. А дорожки не освещены?

- Нет, повелитель, темнота вдохновляет напреступления,ивыбудете

наслаждаться самыми ужасными. Пойдемте, принц, вэтимрачныелабиринтыи

примем вызов нашего злодейского воображения.

Мы все - оба распутника, я и трое жертвенных агнцев - вышли из беседки.

Войдя в темную аллею с изгородью, Сен-Фон воскликнул,чтооннедвинется

дальше, пока не совершит совокупления, и, схватив самую младшую издевочек,

злодей лишил ее .девственности и спереди и сзади прежде чем присоединиться к

нам минут десять спустя.Вовремяегоотсутствияяпыталасьвозбудить

старого принца, но без успеха. Казалось, никакая сила не можетподнятьего

орган.

- Так вы не собираетесь совокупляться? -крикнулизкустовСен-Фон,

тиская вторую девочку.

- Нет, нет, продолжайте дефлорацию, - ответил старыйаристократ.-Я

ограничусьихстраданиями.Кактольковыпропуститеихчерезсебя,

передавайте одну за другой мне.

Он ухватил своими клешнями первую девочку и принялся терзатьеесамым

немилосердным образом, а я вэтовремяусиленнососалаего.Междутем

Сен-Фон покончил с невинностью второй и в том же состоянии,чтоипервую,

передал ее в руки принца, потом взялся за четырнадцатилетнюю.

- Вы представить себе не можете, как мне нравится сно-шаться в темноте,

-счувствомсказалминистр.-Ночныетени-лучшиесоюзникидля

преступления, к тому же ночь во многом облегчает его.

Сен-Фон, которыйдосихпорвсеещенеиспыталоргазма,теперь

разрядился в зад старшей девочки, потом они спринцемобсудилидальнейшие

действия. Было решено, что Сен-Фоноставитсебету,котораятолькочто

выдавила изнегосемя,адвухдругихотдастпринцу,иэтотзлодей,

вооружившись всем необходимым для пыток,воодушевляясьвсесильнее,увел

своих закованных в цепи жертв. Ясопровождаламоеголюбовникаистаршую

девочку, которойпредстоялоумеретьотегоруки.Когдамыотошлина

приличное расстояние, я рассказала ему о краже; "мы оба от душипосмеялись,

и он заверил меня, что по своему обыкновению,преждечемявитьсянанаш

званый вечер, принц посетилпубличныйдомстем,чтобысоответствующим

образом настроиться, и чтонетничеголегче,чемубедитьеговкраже

драгоценностей и денег в том самом месте.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке