— Скольких поймал он?
— Больше половины, — усмехнулся Билли. — Ты успел многому научить его.
— Билли, где Лукас? — прервала их Шерис.
— Где-то там. — Он махнул рукой в сторону другого выхода. — Я не видел его целый день, — объяснил Билли. — Он поймал молодого самца, который принюхивался к табуну, когда вожака не было поблизости. Мы не могли держать его вместе с кобылами. Его присутствие слишком возбуждало их, — Билли усмехнулся, подумав о том, что эта тема не для дамских ушей. — Пришлось отвести его подальше, куда не доносится их запах. А Лукас составил ему компанию.
Становилось все темнее. Что, если Лукас не вернется в лагерь на ночь?
Шерис нерешительно посмотрела на Слэйда и увидела, что он с насмешливым интересом наблюдает за ней. Она отошла от него к костру. Ей стало холодно от его усмешки.
— Билли, приведи, пожалуйста, мою лошадь, — попросил Слэйд, не отводя взгляда от Шерис. — У меня был трудный день.
Шерис затаила дыхание. Остаться наедине? Нет, спасибо.
— Пожалуй, мне лучше пойти поискать Лукаса самой, чем ждать его здесь, — поспешно сказала она.
— Хорошо, тогда возьмите, — остановил ее Билли и протянул большой кусок мяса, предварительно завернутый в сыромятную кожу. — Если пойдете, передайте ему это. Возможно, он решит провести ночь рядом с жеребцом.
— Он вернется, если узнает, что я здесь, — уверенно сказал Слэйд. — Я с нетерпением жду встречи с ним, так что не задерживай его слишком долго, красотка. Нам нужно кое-что уладить, и я не хочу это откладывать.
Шерис почти бегом бросилась к темному проходу между валунами. Она не чувствовала себя в безопасности, даже после того как убежала от Слэйда. Узкая тропа расширилась, но свет померк, и она почти ничего не видела. Вокруг сгущались темные причудливые тени, особенно с той стороны тропы, где начинался крутой спуск.
Она пошла медленнее, осторожно ступая. У нее не было ни малейшего представления, далеко ли находится Лукас, и она молила Бога, чтобы не стало совсем темно, пока она не найдет его. Тропинка резко повернула, и Шерис чуть не налетела на дерево. Налево виднелся темный сосновый лес. Тропинка впереди по-прежнему вилась между каменными стенами. Шерис продолжала идти, затем остановилась. Дорожка внезапно разделилась, одна тропа повернула назад, в ту сторону, откуда она пришла, во всяком случае, так казалось.
— Лукас? — Господи, только бы он ответил. — Лукас! Она немного подождала, затаив дыхание, но не услышала ни звука. Небо почернело, и она повернулась к лесу. По крайней мере там еще чуть виднелось солнце.
Подождав немного, Шерис повернула назад и вернулась на то место, где тропа разделялась. Она заколебалась. Стоит ли рисковать совсем заблудиться или пойти знакомой дорогой? Искать Лукаса или провести ночь со Слайдом и Билли? Она направилась навстречу неведомому. Тропинка повернула налево, очевидно, прямо в сердце гор. Но только погрузившись в полную тьму, Шерис наконец заметила свет костра. Она побежала в том направлении и увидела лошадь, привязанную к столбику в земле. Небольшая круглая площадка была со всех сторон окружена огромными валунами. Ловушка для тех, кто недостаточно ловок, чтобы вскарабкаться на отвесную скалу.
Лукас лежал на вершине огромного камня, направив на нее револьвер. Шерис застыла.
— Шерис? Какого черта ты здесь делаешь? Он одним прыжком соскочил с камня, подошел к костру и вложил револьвер в кобуру, лежавшую рядом с седельными сумками. Она замерла. На нем не было рубашки, а голубые брюки были заправлены в черные мокасины до колен, точно такие же, как у Слайда.
— Лукас, это ты, ведь правда?
— Что за вопрос?
— Более важный, чем может показаться на первый взгляд, — твердо сказала она.