Я не видела этого джентльмена. Он не выходил из машины, только сигналил, и Джулия
спустилась вниз. Я смотрела в окно, но его так и не увидела.
- А номер вы не заметили? - спросил Джеймс, вспомнив, что его Дафна тоже разъезжала в черном “бьюике” Крейна.
- Как же, у меня есть дела поважнее, чем запоминание номеров.
- А этот парень, владелец “бьюика”, он бывал здесь раньше?
- О да. Он приезжал раза два в месяц. И Джулия уезжала с ним на всю ночь.
- Она не называла его имя?
- Она называла его Диком. Вы думаете, что он что-нибудь сделал с ней?
- Не знаю, - ответил Джеймс, сдерживая растущее возбуждение.
"Это может быть Крейн, - думал он. - То же имя и та же машина..."
- Ваши леди, у которых много друзей, иногда испытывают неприятности от подобных джентльменов.
- Тогда вам лучше действовать, а не болтать, - огрызнулась миссис Фаулер.
- Я найду их, - пообещал Джеймс и достал фото Грейс. - А эту женщину вы никогда не видели? Миссис Фаулер покачала головой:
- Нет, кто она?
- Все равно, вы ее не знаете, - вздохнул Джеймс. - Когда я что-либо узнаю, то сообщу вам.
Он вышел из дома. Шофер Уайт выжидающе поглядывал на него, но Джеймс его игнорировал. Он медленно шел по Беркли-стрит и думал. Здесь нечто
большее, нежели то, о чем он думал раньше. Что же случилось с Джулией Брюер?
По его знаку подъехало такси.
- Соммерсет-Хаус, - приказал он.
Глава 21
Генерал-майор сэр Хью Франклин Стюарт, главный констебль округа, возился в саду с розами, когда доложили о визите инспектора Джеймса. Сэр
Хью, высокий, седоволосый мужчина лет семидесяти, с сожалением вздохнул и сказал, что сейчас же вернется в дом.
"Всегда кто-нибудь побеспокоит в такие минуты, - с раздражением подумал он. - Черт возьми, что ему нужно? Видимо, он явился по личному
делу..."
Сэр Хью отложил ножницы, осмотрел кусты с розами, снова вздохнул и направился к большому дому, казавшемуся ему очень большим, особенно
после того, как он потерял на войне трех сыновей, а одна его дочь вышла замуж.
Инспектор Джеймс ждал в холле. Он разглядывал хорошо сохранившуюся голову бенгальского тигра, которого сэр Хью подстрелил лет сорок тому
назад.
- Доброе утро, Джеймс, - приветливо кивнул ему сэр Хью. - Давно не видел вас. Вы, кажется, еще не были в этом доме?
- Нет, сэр. - Джеймс чувствовал себя неловко.
- Прекрасный дом, но слишком огромен теперь. Надо бы подыскать что-нибудь поменьше, но сейчас уже не стоит, да и розы жаль. Вы их видели из
машины?
- Да, сэр. Прекрасные розы. Сэр Хью просиял.
- Да, они неплохие. “Красавица Занзибара” и “Леди Аншутанса” у многих вызывают зависть своей белизной. Правда, полковник Гаррисон говорит,
что видел еще белей... Вы не видели его роз?
Джеймс переступил с ноги на ногу, но ничего не сказал. Сэр Хью вспомнил, что с Джеймсом обсуждать розы бесполезно, и снова вздохнул.
- Ну, не будем говорить о розах. - Он взял Джеймса под руку и увлек в свой комфортабельно обставленный кабинет, набитый цветами и
охотничьими трофеями.