Рекс Стаут - Семейное дело стр 23.

Шрифт
Фон

Но если бы Люси Дакос и в самом

деле была против, она не стала бы уделять столько внимания макияжу, прическе и не тратила бы с трудом заработанные доллары на платья, выгодно

подчеркивающие ее фигуру. Конечно, она не в состоянии изменить форму своих красивых ног. И все таки я утверждаю: Люси Дакос притворяется, ломает

комедию. Раз Пьер говорил о мужчине, то, по видимому, не она сунула бомбу ему в карман, но я готов биться об заклад, что он рассказал ей о

записке и даже показал ее. Она прекрасно знает, кто убил отца, и собирается прижать убийцу или по крайней мере попытать счастья в качестве

шантажистки. В итоге ее тоже кокнут, и нам придется заниматься еще и этим делом. Предлагаю установить за ней наблюдение. Если у вас для меня

другие планы, то поручите Фреду или Орри, а быть может, и Солу. Желаете дословный отчет о моем разговоре с Люси Дакос?

– Это необходимо?

– Нет.

– Тогда лишь самое существенное.

Закинув ногу на ногу, я начал:

– Сперва она действовала как переводчик, когда я просил у дедушки разрешения осмотреться в комнате Пьера и в других местах, которые вы упомянули

ранее, инструктируя меня. Безусловно, она могла кое что исказить или прибавить от себя… С переводчиками, как вам известно, никогда нельзя быть

уверенным. Затем она прошла со мной…

У входа позвонили, я встал и направился к двери. Мы ожидали Филипа около одиннадцати часов, а Феликса несколько позже, но они явились вместе.

Судя по выражению их лиц, между ними пробежала кошка. Войдя, они заговорили со мной, но явно избегали обращаться друг к другу. Вулф

приветствовал их прямо таки в экстравагантной манере: наклонил голову на целых полдюйма. Феликс, разумеется, занял красное кожаное кресло возле

стола Вулфа, Филип расположился в желтом кресле. Он сидел неподвижно, крепко сжатых губ почти не было видно на смуглом квадратном лице.

Едва пристроившись на краешке сиденья, Феликс заявил:

– Я задержал Филипа, мистер Вулф, потому что он обманул меня. Как вам известно, я…

– Пожалуйста, остановитесь.

Феликс хорошо знал этот тон голоса Вулфа, часто слышал, когда тот был его начальником, выполняя обязанности попечителя.

– Вы взволнованы. У вас, я полагаю, был трудный день, у меня, впрочем, тоже. Я попрошу принести пиво. А вам, быть может, коньяк?

– Нет, сэр, мне ничего не надо.

– Вам, Филип?

Филип отрицательно покачал головой. Я отправился в кухню. Когда я вернулся, Феликс сидел уже не на краешке кресла, а занял все сиденье и

говорил:

– …Всего восемь человек. Они приходили и уходили весь день и вечер. Я записал их фамилии. Это был самый скверный день за весь период после

смерти мистера Вукчича. Первые двое появились к концу обеда, в три часа, и с этого момента хождение не прекращалось до позднего вечера. Просто

ужасно! Беседовали с каждым, даже с посудомойками. Их интересовала главным образом раздевалка – так называл это помещение мистер Вукчич, и мы

сохранили это название. Речь идет о комнате, где обслуживающий персонал оставляет свои личные вещи и переодевается. Полицейские заводили туда

всех поодиночке и расспрашивали относительно пальто Пьера. В чем дело, почему их интересует пальто Пьера?

– Вам придется адресовать этот вопрос полиции.

Пивная пена в стакане опустилась до нужного уровня. Вулф поднял стакан и с наслаждением пригубил.

– Полиция доставила вам сегодня столько хлопот только из за того, что Пьер был убит здесь, в моем доме. Если бы не это обстоятельство, полиция

ограничилась бы обычной установившейся практикой. Они кого нибудь арестовали?

– Нет, сэр.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора