Эдриан Маккинти - Деньги на ветер стр 148.

Шрифт
Фон

Но случалось такое нечасто, потому что их всегда можно было обозвать деревенскими дурочками или, если уж хотелось обидеть посильнее, припомнить, что они

– Да, – ответила я, томно закатывая глаза.

– И мой мужичок, – сказал он, ероша волосы Рики.

– Ну! – недовольно проворчал тот, отталкивая отцовскую руку.

Отец улыбнулся и так пристально на нас посмотрел, что даже больно стало.

– Что? – спросила я.

– Да ничего. – Он покачал головой.

– Перестань.

– Что перестать?

– Перестань так смотреть на меня.

– Ну, ребята, как вам каникулы? Нравятся пока? – Отец сменил тему.

– Мне скучно, тут делать нечего, когда поедем обратно в Гавану? – спросила я.

– У них тут даже телевизора нет, – добавил Рики.

Отец поморщился. На одну лишь секунду его обуяла фамильная ярость Меркадо, но он не позволил ей овладеть собой. Лицо его вдруг сильно покраснело и почти сразу стало обычного цвета. Самообладание победило гнев.

Отец полез в карман. Я было подумала, что за каким‑нибудь подарком, может быть, он даже подарит нам деньги, но он вытащил карманную фляжку. Глотнул из нее и убрал обратно. Вообще он почти не пил, даже пиво покупал редко, так что видеть, как он заливает в себя ром, как какой‑нибудь пьянчужка на улице Сан‑Рафаэль в Гаване, мне было неприятно.

– Да… – вдруг ни с того ни с сего произнес отец, лег на спину, заложил руки за голову и стал рассматривать листву пальмы.

Не понимаю, как это он не заметил там колбаски. Полежав так, отец пробормотал что‑то себе под нос – мне показалось, слова какой‑то песни – и повернулся ко мне:

– Наверно, пора идти в дом. Изабелла пошла за кузинами, пообедаем сегодня пораньше.

– Я еще не хочу есть, – вставил Рики.

Отец пропустил это замечание мимо ушей и посадил брата себе на плечи. Последний раз Рики занимал это почетное место в пятилетнем возрасте. Я взяла папу за руку.

Мы пошли в дом.

Обед. Столовая в доме служащего «Юнайтед фрут компани». Паркетные полы, окна от самого пола, за которыми раскинулись старые кофейные поля. Китайский фарфор, и серебряный половник, и даже люстра, сохранившаяся в доме с двадцатых годов.

Мы переоделись во все лучшее, Рики – в туго накрахмаленную рубашку, я – в черное воскресное платье.

Было по‑прежнему жарко. Электрический вентилятор не работал.

Вокруг стола сидели тетя Изабелла, мама, папа, Рики, я, дядя Артуро, Мария, Хуанита, Дэнни, Хулио и недавно появившаяся маленькая Белла. Мне было завидно, что у Марии и Хуаниты теперь есть сестренка, и я прикидывала, когда мама с папой сделают сестренку и для меня.

Держать прислугу на Кубе запрещено, но у дяди Артуро работали чернокожая женщина‑повариха из деревни по имени Луиза Пердона и девушка из Лас‑Тунас, которая подавала на стол. Тетя Изабелла была знаменита в округе своим неумением готовить, но за столом все делали вид, что обед – дело ее рук.

– Эти плантации восхитительны, – сказала мама.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора