Это ваша свалка, что бы вы здесь не говорили.
Ишь, чего вздумали. Конечно, ваша и ничья другая.
А я повторяю, вы свалили вы и убирайте. Мы к этой свалке никакого отношения не имеем.
А мне нет никакого дела, что вы тут повторяете. Ваша и все!
Начавшись довольно безобидно, разговор перешел в ожесточенный спор. И он мог бы закончиться довольно мирно, если бы того пожелал Вельзевей. Но он этого не желал!
В эту ночь официантами ресторана были наняты профессиональные карманники. Им ничего не стоило обчистить любого из зазевавшихся гостей, но сегодня они выполняли другую работу. Оказавшись рядом со спорящими, один из официантов незаметно снял дорогие часы у одного префекта и также скрытно положил их в карман его оппонента. При этом золотой браслет как бы случайно остался торчать наружу. Спустя несколько минут обворованный господин решил узнать сколько времени, и к своему удивлению не обнаружил часов. Выпученными от возмущения глазами, он растерянно посмотрел вокруг и его взгляд упал на оттопыренный карман собеседника. Там были его часы! В порыве гнева он схватил того за грудки и затряс со словами.
Ах, ты, ворюга! Вот для чего ты мне зубы заговаривал!
Господин, в чьем кармане оказались часы не понимал в чем дело и попробовал вырваться. Он честно пытался выяснить, в чем дело, но его старания были тщетными.
Вы в своем уме? Что вам нужно? Отстаньте. Кто-нибудь вызовите охрану он же пьян.
Но его воззвания были напрасны. Образумить нападавшего не было никакой возможности. Он все кричал и кричал.
Это я пьян? Вот наглец! Обворовывает честных людей, а потом еще их и оскорбляет. Вы посмотрите на него! Корчит тут из себя. Да таких в шею гнать надо, чтобы было неповадно являться в порядочное общество.
Схваченному и не подозревающему в чем дело чиновнику не оставалось ничего другого как оттолкнуть своего противника. Как назло, движение оказалось чересчур сильным. Обворованный полетел вверх ногами в толпу. Едва поднявшись, он бросился на обидчика с кулаками.
Схваченному и не подозревающему в чем дело чиновнику не оставалось ничего другого как оттолкнуть своего противника. Как назло, движение оказалось чересчур сильным. Обворованный полетел вверх ногами в толпу. Едва поднявшись, он бросился на обидчика с кулаками.
Ну, все! Держись у меня!
На защиту одного и другого господина кинулись стоявшие поблизости гости. Вместе с остальными в общую свалку вклинились официанты. Пользуясь неразберихой, они наносили удары то одному, то другому. Благодаря этому потасовка быстро разгоралась, захватывая в себя все новых участников. Закричали попавшие под горячую руку дамы. Над головами замелькали бутылки и посуда, где-то со звоном разбилось стекло. С бритых голов полетели парики и тут же были растоптаны.
Вот это уже кое-что, удовлетворенно захихикал Вельзевей и придвинулся ближе к экранам.
Он старался не упустить ничего из происходившего. Его бесцветные глаза оживились. Они даже перестали моргать и только перескакивали с одного монитора на другой.
Давай же! Давай! выкрикивал Вельзевей в азарте. Со стороны можно было подумать, что он следит за скачками на ипподроме или смотрит боксерский поединок. Давай еще!
Церемониймейстер понял это по-своему. Приказ был мгновенно передан официантам, и в разных концах зала послышались выкрики.
Бомба!
Пожар!
Помогите!
От этих воплей подвыпившая и взвинченная дракой публика словно обезумела. Все приличия и формальности были забыты. Одни, орудуя локтями и кулаками, пробрались к наглухо закрытым дверям. Другие, забыв, что ресторан находится на большой высоте, кинулись к окнам. Третьи зачем-то лезли на потолок. Крики перемешались со звоном разбитой посуды и треском вечерних платьев.
Помогите! На помощь! Спасите! слышались истошные женские голоса.
С дороги! Пошли прочь! Ах, ты зараза! вторили им мужские басы.
Все смешалось, замельтешило и завопило. Только что церемонно раскланивавшиеся люди теперь не желали друг друга знать.
Пошел вон!
Ах ты, наглец!
Сейчас я до тебя доберусь!
Им вторили женские голоса.
Помогите! Пожалуйста!
Где, ты? Не оставляй меня одну!
Кто-нибудь
Стенания и плач возносились к холодному темному небу и отражались в десятках позолоченных зеркал. Люди умоляли. Они хотели лишь одного выбраться из этого кошмара и скорее покинуть ужасное место, но Вельзевей был другого мнения. Он жаждал новых развлечений.
Еще! Еще! Посмотри только на эти рожи! Это их называют сливками общества? кричал он в исступлении. Ха-ха-ха! Давай еще!
Церемониймейстер едва успевал отдавать приказы.
Сокрушая все на своем пути, измученная и оборванная толпа металась по ресторану. Под ее давлением выгнулось и лопнуло огромное зеркало. Осколки полетели вниз и упали на головы несчастных. Новая волна криков о помощи огласила празднично украшенный «Бужетель».
Церемониймейстер склонился к Вельзевею.
Разбито венецианское зеркало восемнадцатого века. Может, господин хочет прекратить?
К черту зеркало! визжал Вельзевей. Поддай еще жару!
Он выставил перед собой трость и ткнул ею в ближайший монитор.
Давай! Покажи им, кто здесь хозяин! Ха-ха-ха!