Смеральдина. О небеса! Не откажите мне хоть в одном утешении: пошлите громовую стрелу, испепелите этого безбожника! (Плачет.)
Смеральдину привязывают к колонне.
Бригелла. Слушай, сестренка, не приходи в такое отчаянье. Гидра не появляется раньше, чем через час после восхода солнца; у тебя еще осталось полчаса времени, прежде чем ты превратишься в прах, как эти черепа и кости. Такова участь людей мы все, рано или поздно, в это превратимся. Эй, вы, поглядывайте на башню. Так вот, да будет тебе известно: некий мальчуган вызвался уничтожить и Рыцаря, и Гидру. Кто знает? Как говорится, «дуракам счастье», а он и ты достойны быть счастливыми. Я знаю, что знаю. Говорю тебе последнее прости с гордым сознанием, что не пролил ни одной слезы, и ухожу (смотрит на башню), потому что не желаю промедленьем ослабить свою доблесть, которая еще сильна милостью небес. Но вот и твой защитник, герой античного образца. Братцы, не будем терять времени, удалимся в город.
Явление VIIТе же и Дардане
Те же и Дардане
Дардане
Ступайте в город; за моей спиной
Врата замкните. Жалкие вы души,
Умру один. В отчаянии жизнь
Не дорога.
Бригелла
Покорнейший слуга вашего отчаяния.
(Уходит вместе с солдатами, ворота запираются за ними.)
Дардане
(в сторону, смотря на плачущую Смеральдину)
Бедняжка! Если б только
Меня она узнала, вдвое горе,
Наверно, испытала бы! Девица,
Не плачь
Смеральдина
Чему же радоваться мне?
Дардане
Что у тебя в твой смертный час нежданно
Товарищ есть.
Смеральдина
Плохое утешенье.
Дардане
Не приходи в отчаянье; быть может,
Судьба тебя спасет; а если нет,
Смотри, как умирают, и бесстрашьем
Вооружи и сердце, и чело.
(Трубит в рог.)
С вершины башни раздается ответный звук рога. Опускается подъемный мост башни. На городской стене появляются толпы народа.
Выходит Рыцарь.
Смеральдина
О боги. Помогите же ему,
Пока еще не появилась Гидра.
Явление VIII
Те же, Заколдованный Рыцарь и народ на стене.
Рыцарь
(в сторону)
Мне этот звук внушает странный трепет.
(Громко.)
Кто здесь? Мальчишка? Ты зачем пришел?
Я не унижусь до тебя.
Дардане
(надевая шлем, обнажая меч)
Пришел я
Убить тебя иль умереть, и только.
Рыцарь
Я не унижусь до тебя, мальчишка.
Прочь, сумасброд, и миру ты поведай,
Что жалость я почувствовал к тебе.
Дардане
Не жалости, а смерти я ищу.
На бой! Убей меня или умри!
(Нападает на него.)
Рыцарь
А! смерти хочешь? Приготовься к ней.
(Вынимает меч.)
Следует поединок. Дардане подставляет под удары свой щит. Смеральдина делает, по желанию актрисы, какие-либо жесты, или топает ногами, или глядит на него. Сражающиеся останавливаются.
Дардане
(в сторону, размахивая мечом)
Чудесных сил я чувствую прилив.
Рыцарь
(в сторону, гневно, слабеющим голосом)
О, что со мной? Вы, духи адской бездны,
Я обессилен. Где же ваша помощь?
Он победит меня.
Дардане
Ну, что ж? О чем
Задумался?
Рыцарь
Задумался о том,
Как голову я дерзкую снесу!
(Нападает.)
Дардане
Нет, если силы неба мне помогут,
Мой меч с тобою это совершит.
Поединок.
Рыцарь
(задыхающимся голосом)
Слабеют силы
Дардане
Если б удалось мне
Ударить шлем его
Рыцарь
(совсем обессилен)
Я не могу
Дардане
(ударяет его по шлему, который спадает)
На, изверг!..
Рыцарь
О! ты победил, ребенок!
Мрак. Молния. Разлетается пустое вооруженье: куда падает шлем, куда панцирь, куда набедренник, куда наручи человека больше не видно. Радостные клики народа на стенах, в то время как Дардане с изумлением рассматривает лежащие части вооружения.
Дардане
Что вижу я?.. Дух Тень бесплотный призрак?
Сражался я с доспехами пустыми!
Смеральдина
(в ужасе)
Ах, воин, воин. Жизнь моя, вот Гидра,
Вот Гидра, Гидра! Ах, я умерла!
Видно пламя.
Дардане
(разламывая корень, дает ей часть)
Не бойся, в рот возьми вот этот корень,
Держи его и за меня молись.
А если небо хочет нашей смерти,
Будь твердой и достойно мы умрем.
(Гидре.)
Жестокий зверь, тебя убить я жажду
Не для того, чтоб жизнь свою спасти,
Но чтоб спасти и царство и вот эту
Несчастную. А что до всех несчастий,
Которые Дзелу мне предсказал,
Коль ты умрешь О, мне они не страшны!
(Берет в рот корень, надевает щит, обнажает меч.)
(Берет в рот корень, надевает щит, обнажает меч.)
Смеральдина дрожит, вопит и т. д. Появляется Гидра, идет прямо на Смеральдину, которая удваивает вопли.
Дардане
(нападает на Гидру и наносит ей удары)
Ко мне, ты, гнусный зверь! И я могу
Быть пищей челюстям твоим железным.
Поединок с Гидрой.
(После нескольких поворотов ранит ее под левую лопатку.)
Вот роковой удар! Ты левый бок
Подставила теперь моя победа!
Семь голов Гидры воют, кровь хлещет из ее бока, она падает на землю, корчась в судорогах. Ликование, барабанный бой, опускается мост. Дардане бежит и развязывает Смеральдину; обе, радостные, убегают в город. Декорация меняется. Опускается занавес, изображающий комнату с диваном во дворце.
Явление IXФанфур, Гулинди, которой помогают две рабыни.
Гулинди
(входит разъяренная)
Оставьте прочь бегите смерть во мне
Ахмет, злодей, Ахмет, ты перед смертью
Мне за себя отмстил ты дал мне яд
Я не ошиблась ты грозил мне ядом
Ты отравил меня Ах! Нету силы.